"المخدرات في أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • la drogue en Afghanistan
        
    • les stupéfiants en Afghanistan
        
    • de drogues en Afghanistan
        
    • des drogues en Afghanistan
        
    • antidrogue en Afghanistan
        
    • de stupéfiants en Afghanistan
        
    • de drogue en Afghanistan
        
    • des stupéfiants en Afghanistan
        
    • les drogues en Afghanistan
        
    • les stupéfiants pour l'Afghanistan
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la drogue en Afghanistan UN مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    La question de la drogue en Afghanistan constitue un autre problème particulièrement préoccupant. UN وثمة مجال آخر يثير القلق بصفة خاصة وهو مسألة المخدرات في أفغانستان.
    En outre, la guerre contre les stupéfiants en Afghanistan est encore loin d'être gagnée. UN علاوة على ذلك، ما زال الطريق طويلاً أمــام الحرب على المخدرات في أفغانستان.
    Il apparaît de plus en plus clairement que la fragmentation actuelle de la lutte internationale contre les stupéfiants en Afghanistan est inefficace. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن التشتت الحالي للجهود الدولية لمكافحة المخدرات في أفغانستان غير فعال.
    Pour résoudre le problème de la culture de drogues en Afghanistan, il faut adopter une approche équilibrée et multiforme. UN وأضاف أن حل مشكلة زراعة المخدرات في أفغانستان تقتضي اعتماد نهج متوازن ومتعدد الأوجه.
    Le problème des drogues en Afghanistan est une séquelle de la guerre. UN إن مشكلة المخدرات في أفغانستان هي نتيجة للحرب.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la lutte antidrogue en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    Le terrorisme international trouve un puissant allié dans le trafic de stupéfiants et malheureusement, on n'a constaté aucun progrès réel dans la lutte pour réduire la production de stupéfiants en Afghanistan. UN إن الاتجار بالمخدرات شريك قوي للإرهاب الدولي. ولسوء الحظ، لم نشهد أي تقدم حقيقي في تخفيض إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    La production et le trafic de drogue en Afghanistan continuent de préoccuper gravement le Kazakhstan. UN وما زال إنتاج المخدرات في أفغانستان واتخاذها قاعدة للاتجار بها يشكل مصدر قلق كبير لكازاخستان.
    Selon de nombreux experts internationaux, la chute du régime des Taliban n'a pas encore signifié l'élimination du trafic criminel des stupéfiants en Afghanistan. UN وفي رأي الكثيرين من الخبراء الدوليين، أن انتهاء حكومة طالبان لا يعني حتى الآن القضاء على التجارة الإجرامية في المخدرات في أفغانستان.
    M. Arlacchi demande instamment à la communauté internationale d’adopter une position politique qui mette l’accent sur la gravité du problème de la drogue en Afghanistan. UN وحث السيد أرلاتشي المجتمع الدولي على اتخاذ موقف سياسي يركز على خطورة مشكلة المخدرات في أفغانستان.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la lutte contre la drogue en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    PNUD : Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la drogue en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    Une approche holiste et un engagement à long terme sont indispensables si l'on veut préserver les acquis de la lutte contre les stupéfiants en Afghanistan. UN وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل.
    La Norvège accroît son appui aux initiatives de lutte contre les stupéfiants en Afghanistan. UN وتزيد النرويج دعمها لمبادرات مكافحة المخدرات في أفغانستان.
    Le fatalisme n’est toutefois pas de mise et il faut au moins essayer de maîtriser le problème de la production de drogues en Afghanistan. UN إن الحتمية أمر مرفوض، ولا بد على اﻷقل من محاولة السيطرة على مشكلة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    La communauté internationale et les États de la région sont de plus en plus inquiets de l'augmentation de la production de drogues en Afghanistan. UN وهناك قلق متزايد في صفوف المجتمع الدولي ودول المنطقة إزاء الارتفاع في إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    Le Conseil se félicite en outre des projets que mènent actuellement certains États pour contrer la menace des drogues en Afghanistan. UN ويرحب المجلس كذلك بالمشاريع الجارية التي تضطلع بها فرادى الدول لمواجهة خطر المخدرات في أفغانستان.
    102. On s'est inquiété de la détérioration de la situation en matière de contrôle des drogues en Afghanistan. UN 102- وأُعرب عن القلق بشأن تدهور حالة مكافحة المخدرات في أفغانستان.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la lutte antidrogue en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة المخدرات في أفغانستان
    Parallèlement, la poursuite de la culture du pavot et de la production de stupéfiants en Afghanistan continuait d'être un grave sujet de préoccupation. UN ولا يزال استمرار زراعة المخدرات في أفغانستان وإنتاجها يشكل موضوعا مثيرا للقلق البالغ.
    L'OTSC est préoccupée par l'augmentation de la production de drogue en Afghanistan. UN ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي قلقة من زيادة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    L'industrie des stupéfiants en Afghanistan concerne plus de deux millions de personnes et génère des ressources s'élevant à environ 3 milliards de dollars. UN ويشارك في صناعة المخدرات في أفغانستان أكثر من مليوني شخص، وهي تدرّ موارد تبلغ 3 بلايين دولار تقريبا.
    Le 9 novembre, le Ministère afghan de la lutte contre les stupéfiants a publié avec l'appui technique de l'ONU le rapport de 2012 sur les drogues en Afghanistan, qui est le premier de ce qui doit devenir une série de rapports annuels. UN 41 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت وزارة مكافحة المخدرات، بدعم تقني من الأمم المتحدة، تقرير المخدرات في أفغانستان لعام 2012.
    :: Le 14 mars 2012, le Programme régional de lutte contre les stupéfiants pour l'Afghanistan et les pays voisins - appuyé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime - a tenu la première réunion de son comité directeur à Vienne. UN :: في 14 آذار/مارس 2012، عقد البرنامج الإقليمي لمكافحة المخدرات في أفغانستان والبلدان المجاورة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الاجتماع الأول للجنته التوجيهية في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus