Elles sont aussi si froides qu'elles attirent des créatures étonnantes sur ces côtes africaines. | Open Subtitles | وهي باردة جداً، حيث تجذب بعض المخلوقات المفاجأة لهذه الشواطئ الأفريقية |
Ces magnifiques créatures seraient toujours parmi nous aujourd'hui si les allemands assoiffés de sang ne les avaient pas chassées jusqu'à extinction en 1662. | Open Subtitles | هذة المخلوقات الرائعة كانت لتظل هنا اليوم لولا الهولنديين المتعطشون للدماء باصطيادهم إلى حد الانقراض فى عام 1662 |
Ils sont la prochaine race dominante sur Terre, et combien ça doit être frustrant pour ces élégants, longilignes créatures de supporter l'humanité grotesque. | Open Subtitles | انهم المشروع القادم للسيطرة على الحياة في الأرض كيف يمكن أن يكون محبطا بالنسبة لهذه المخلوقات البسيطه الأنيقة |
Il décrit un genre de créature : un monstre polymorphique | Open Subtitles | فهو يصف نوع من المخلوقات ، الوحوش المتحولة |
Voici les dernières créatures que l'on s'attendait à voir gagner. | Open Subtitles | أنظروا، آخر المخلوقات التي تتوقوهم أن يفوزوا اليوم. |
Les créatures que nous pourchassions, étaient parmi ceux qui ont fui. | Open Subtitles | المخلوقات التي كنا نصطادها كانوا بين هؤلاء الذين هربوا |
Tu sais ce que nous sommes. Des créatures qui changent. | Open Subtitles | انت تعلم من نحن , نحن المخلوقات المتحولة |
Leeds n'a pas été tiré de sa tanière comme les autres créatures que nous avons rencontré. | Open Subtitles | أن ليدز لم يتم أجتذابه من عرينه مثل باقي المخلوقات الأخرى التي واجهناها |
Laisse-moi seul. Tu n'aurais jamais dû m'enfermer ici avec ces créatures. | Open Subtitles | ما كان يحري بك حبسي هُنا مع هذه المخلوقات. |
Il est bien trop tard, et trop de créatures se baladent. | Open Subtitles | الوقت متاخر كثيرا بالليل وهناك العديد من المخلوقات حوله |
Ecoutez, que ces créatures essaient de communiquer avec vous ou non, vous allez devoir vous charger d'elles à un moment ou à un autre. | Open Subtitles | إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات تحاول التواصل معك أم لا ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها |
Les plus loyales créatures sur la verte terre de Dieu. | Open Subtitles | أكثر المخلوقات وفاءً على ظهر أرض الله الخضراء |
Nous suivrons une année sur la Terre, accompagnant ces créatures combattant pour leur progéniture dans un monde qui change rapidement. | Open Subtitles | نتبع عاماً على الأرض، ننضمّ لرفقائنا من المخلوقات وهم يناضلون بتربية صغارهم في عالم يتغيّر بسرعة. |
Le peuple doit savoir que ce sont des créatures de Satan. | Open Subtitles | يجب أن يعلموا الأمريكان بأن هذه المخلوقات من الشياطين |
Ces créatures sont extrêmement timides et habituées à leur habitat naturel. | Open Subtitles | هذه المخلوقات خجولة للغاية وقد تعودت على بيئتها الطبيعية |
J'étais si captivé par les créatures rares que j'ai découvertes que j'ai perdu de vue celle que j'avais déjà. | Open Subtitles | لقد أسرتني المخلوقات السحرية التي وجدتها لدرجة أنني لم أرى المخلوقة السحرية التي كانت لدي |
Mais comme pour toute créature vivante, je connais ton point faible. | Open Subtitles | لكن كما هي كل المخلوقات الحيّة أعرف نقطة ضعفك |
Nous des choses sombres trouvent souvent nous avons besoin que la lumière le plus. | Open Subtitles | نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ. |
Tu sais, une tribu de prétendues vieilles sorcières veut nous vider de notre sang et éliminer les êtres supernaturels ? | Open Subtitles | أجل، كما تعلمين، قبيلة من السحرة القدام الطمّاحين يريدون سحب دمائنا والقضاء على كلّ المخلوقات الخارقة؟ |
J'ai presque failli souffler tout Djibouti l'année dernière à cause de l'un de ces monstres poilus. | Open Subtitles | أنا تقريباً فجرت كل شيء في جيبوتي العام الماضي بسبب واحد من هذه المخلوقات المسكوة بالفراء والتي تتأرجح على الأشجار |
À part ces petites bestioles dans ton bureau, il n'y a rien. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن تلك المخلوقات الصغيرة في مكتبك، نحن نظاف |
Alors maintenant on est en guerre contre les bêtes innofensives ? | Open Subtitles | إذاً فأنتم تخوضون الحرب الآن ضد كل المخلوقات الضعيفة؟ |
Ceux qui rejettent l'amour pour les animaux comme n'étant que de la sensiblerie renient une part importante de leur humanité. | Open Subtitles | وأولئك الذين يرفضون حب زملائنا من المخلوقات كعاطفه مجرده فإنهم يغفلون جزءا كبيرا وهاما من إنسانيتنا. |
Qu'ils pouvaient communiquer avec les races extraterrestres. Stop. | Open Subtitles | أن بإمكانهم التواصل مع المخلوقات الفضائية |
aux culs insensibles aux flèches. Le grand Blanc. Plus dangereuse des créatures sur Terre. | Open Subtitles | ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد ربما أخطر المخلوقات على وجه الأرض |
Toute ma vie ressemble à un kidnapping par des aliens. | Open Subtitles | لأن حياتي بأكملها وكأنني متبناة بواسطة المخلوقات الفضائية |
Cette ville est maintenant plus riche en espèces que tout autre dans le monde. | Open Subtitles | هذه المدينة هي الآن لأكثر تنوّعًا في المخلوقات عن أي دولة أخرى في العالم |
Donc, on parle de gangs du monde des wesen ? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عصابات شوارع بعالم المخلوقات الأسطوريّة؟ |
L'être humain est le summum de la création de Dieu tout puissant. | UN | إن ابن آدم قد خلقه الله عز وجل وتوّجه على المخلوقات. |