Ce matin-là, il n'y avait qu'un portier à l'entrée principale. | UN | وفي ذلك الصباح، لم يكن هناك سوى بواب واحد فحسب عند المدخل الرئيسي. |
Il y aura une voiture devant l'entrée ouest après le discours. | Open Subtitles | سوف تكون هناك سيارة خارج المدخل الغربي بعد الخطاب. |
J'ai attendu 15 minutes, puis je suis sortie par l'entrée principale. | Open Subtitles | أنتظرت 15 دقيقة وبعد ذلك خرجت من المدخل الأمامى |
C'est la porte de service, on va éviter l'entrée principale. | Open Subtitles | هذا المدخل الخلفي لا نستطيع استخدام الباب الأمامي |
J'ai Letnov dans le couloir nord qui mène à l'entrée principale. | Open Subtitles | لقد وجدت لاتنوف في الرواق الشمالي من المدخل الرئيسي. |
Elle sert désormais de portail unique pour les fournisseurs des 14 organismes des Nations Unies qui l'utilisent. | UN | وتقوم قاعدة البيانات حاليا مقام المدخل الوحيد للموردين لمؤسسات الأمم المتحدة الـ 14 التي تستخدمها. |
Ils ne s'alignaient pas, ils s'aggloméraient à côté de l'entrée principale. | Open Subtitles | انهم لم يصطفو، انهم فقط اكتضو امام المدخل الرئيسي. |
Mettons des hommes au nord et au sud, il nous faut quelqu'un à l'entrée également. | Open Subtitles | دعنا شخص في الشمال والجنوب، و سنحتاج للعييون على هذا المدخل أيضا. |
Ici... et au moins deux qui couvriront l'entrée sud, ici. | Open Subtitles | وهُنا وعلى الأقل رجلان يُغطيان المدخل الجنوبي هُنا |
Si je me souviens de la carte correctement, qui devrait être l'entrée à la chambre du trésor du roi Salomon. | Open Subtitles | إذا كنت أتذكر الخريطة بشكل صحيح ينبغي أن يكون هذا المدخل إلى غرفة كنز الملك سليمان |
De janvier à novembre, la bouche de la baleine est l'entrée et la sortie. | Open Subtitles | لكن من شهر يناير إلى نوفمبر حيتان الشاطيء أغلقت المدخل والمخرج. |
Je vous ferai escorter jusqu'à l'entrée sous-terraine quand vous serez prêts. | Open Subtitles | وسأجعل الحرس يرافقونكم للخروج من المدخل السري حالما تستعدون |
Alors, l'entrée principale de cette maison est, en fait, située à l'arrière où se trouve un jardin de rêve. | Open Subtitles | الآن, المدخل الرئيسي لهذا البيت في الواقع من الخلف و هو يطل على حديقة خلاّبة |
Au milieu de la panique, nous nous échapperons par l'entrée sud. | Open Subtitles | وسط هذه الفوضى , نقوم بالفرار من المدخل الجنوبي |
Maintenant, vous achetez un paquet de chewing-gum et vous sortez par la porte de derrière. | Open Subtitles | الآن ، أريدك أن تشتري عُلبة لبان بعدها إخرج عند المدخل الخلفي. |
On l'a trouvé dans un couloir que Fassl avait lavé. | Open Subtitles | وجدناه في المدخل الذي بوب فاسل كان ينظّف. |
Il doit emmener le portail vers la Terre. Nous devons aller. | Open Subtitles | يجب أن يُعيد المدخل إلى الأرض علينا أن نتحرك |
La Secrétaire donne lecture d'une révision orale apportée au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة في أثناء عرض مشروع القرار التنقيح الشفوي المدخل عليه. |
:: Amélioration des structures fortifiées, notamment les périmètres, les points d'entrée et les abris | UN | :: التصاميم المتقدمة للهياكل المعززة، بما فيها المناطق المحيطة، وحماية المدخل والملاجئ المحصنة |
Professeur de droit, Droit de la famille, droit du travail, introduction au titulaire de chaire droit privé (depuis 1987) | UN | استاذة القانون قانون اﻷسرة، قانون العمل، المدخل الى القانون الخاص، من ١٩٨٧ حتى اﻵن. |
et la rubrique de l'Annexe IX serait : | UN | سوف يكون المدخل المثيل في المرفق التاسع: |
Nous ne pouvons pas avoir tous ces animaux dans notre hall. | Open Subtitles | لا يمكن ان تكون كل هذه الحيوانات في المدخل |
Le logiciel conduit à la porte du système, où se trouve le point d'accès. | Open Subtitles | البرامج خريطة يك. يقودك إلى المدخل النظام. إنّ نقطة الوصول الباب. |
Il a en outre accru la sécurité des bureaux de la Commission en bloquant totalement deux des trois entrées existantes et en installant des portes en acier pour protéger l'unique entrée restante. | UN | وقد زاد موظفو اللجنة المحليون من الإجراءات الأمنية لمكاتب اللجنة عن طريق الإغلاق الكامل لاثنين من المداخل الثلاثة السابقة وتركيب أبواب من الصلب لتأمين المدخل الوحيد المتبقي. |
Le point d'entrée réservé à la presse sera situé à l'angle de la 46e Rue et de la 1re Avenue. | UN | والمدخل المخصص لدخول الصحفيين هو المدخل الموجود في التقاطع بين الشارع 46 والجادة الأولى. |
Ainsi, à un apport professionnel s'allie la possibilité de créer des réseaux pour être source d'inspiration et de soutien mutuels. | UN | وهكذا يمتزج المدخل المهني بفرصة الربط الشبكي لإتاحة الإلهام والدعم المتبادل. |
A2040 Déchets de gypse provenant de procédés chimiques industriels, possédant des constituants figurant à l'Annexe I dans une proportion telle qu'ils présentent l'une des caractéristiques de danger énumérées à l'Annexe III (voir rubrique correspondante de la liste B-B2080) | UN | A2040 نفايات الجبس الناجمة عن عمليات الصناعة الكيميائية، في حالة احتوائها على العناصر المدرجة في المرفق الأول بالقدر الذي يجعلها تظهر الخصائص الخطرة المحددة في المرفق الثالث (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء B2080)(4) |