annoncées sous cette rubrique sont privées. | UN | الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة |
annoncées sous cette rubrique sont privées. | UN | الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة |
La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1 qui figurent dans le document de travail officieux no 4. | UN | تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4. |
Le Comité examine diverses questions au titre de ce point. | UN | ناقشت اللجنة مختلف القضايا المدرجة تحت هذا البند. |
Au cours des trois exercices biennaux précédents, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été utilisées du fait que les véhicules nécessaires ont été prêtés par des organismes extérieurs. | UN | وخلال فترات السنتين الثلاث السابقة، لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بالنظر إلى تلبية الحاجة إلى المركبات عن طريق استعارة مركبات من مصادر خارجية. |
Le montant total prévu à cette rubrique se répartit comme suit : | UN | وفيما يلي تفصيل الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند: |
Les dépenses prévues au titre des services divers comprennent les frais de soutien et de protection des témoins, qui sont estimés à 640 000 dollars. | UN | 47 - وتشمل التقديرات المدرجة تحت بند الخدمات المتنوعة تكاليف تقديم الدعم للشهود وحمايتهم التي تقدر بمبلغ 000 640 دولار. |
Or il est fondamental d'insister sur le fait que bon nombre des crimes de guerre énumérés sous la section D trouvent leur base légale dans le droit international général et non uniquement dans le Protocole additionnel II. | UN | غير أنه من الضروري التأكيد على أن كثيرا من الجرائم المدرجة تحت الفرع دال تجد لها أساسا قانونيا في ظل القانون الدولي العام، ولم يقتصر النص عليها في البروتوكول الثاني. |
1.D.2 < < Logiciel > > qui coordonne le fonctionnement de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour une < < utilisation > > dans les systèmes visés par l'article 1.A. | UN | 1-دال-2 ' ' البرمجيات`` التي تستخدم في تنسيق وظيفة أكثر من نظام فرعي، والمصممة أو المعدلة خصيصا ' ' للاستخدام`` في النظم المدرجة تحت الفئة الفرعية 1 - ألف. |
annoncées sous cette rubrique sont privées. | UN | الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة |
annoncées sous cette rubrique sont privées. | UN | الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة |
annoncées sous cette rubrique sont privées. | UN | الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة |
annoncées sous cette rubrique sont privées. | UN | الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة |
annoncées sous cette rubrique sont privées. | UN | الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة |
Je vais d'abord donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les projets de résolution relevant du groupe 1. | UN | أولا، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1. |
47. Le SBSTA n'a pas achevé l'examen des questions relevant du point 5 c) de l'ordre du jour. | UN | 47- لم تنه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نظرها في القضايا المدرجة تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال. |
Le pays n'était donc pas loin d'atteindre l'un des objectifs fixés au titre de l'OMD 1. | UN | وهذه النسبة قريبة للغاية من بلوغ أحد المرامي المدرجة تحت الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les postes prévus au titre de la gestion et de l'administration représentent 7,9 % du total. | UN | وتمثل الوظائف المدرجة تحت بند التنظيم والإدارة 7.9 في المائة من مجموع الوظائف. |
Au cours des trois exercices biennaux précédents, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été utilisées du fait que les véhicules nécessaires ont été prêtés par des organismes extérieurs. | UN | وخلال فترات السنتين الثلاث السابقة، لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بالنظر إلى تلبية الحاجة إلى المركبات عن طريق استعارة مركبات من مصادر خارجية. |
Le montant prévu à cette rubrique a trait à la location de locaux en El Salvador, le loyer mensuel, charges comprises, étant estimé à 2 250 dollars. | UN | تتصل الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند باستئجار اﻷماكن في السلفادور، بتكلفة شهرية تقدر ﺑ ٢٥٠ ٢ دولارا بما فيها المنافع. |
Toutes les activités prévues au chapitre 27E relèvent désormais du nouveau Département et figurent au chapitre 1B. | UN | وستنفذ اﻹدارة الجديدة تحت الباب ١ باء جميع اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٢٧ هاء. |
Existe-t-il des dispositions (procédures) concernant les mouvements transfrontières qui sont applicables aux déchets énumérés sous la question 1 plus haut : | UN | هل هناك أية شروط (إجراءات) تتعلق بالنقل عبر الحدود تنطبق على النفايات المدرجة تحت السؤال 1 أعلاه: |
1.D.2 < < Logiciel > > qui coordonne le fonctionnement de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour une < < utilisation > > dans les systèmes visés par l'article 1.A. | UN | 1-دال-2 ' ' البرمجيات`` التي تستخدم في تنسيق وظيفة أكثر من نظام فرعي، والمصممة أو المعدلة خصيصا ' ' للاستخدام`` في النظم المدرجة تحت الفئة الفرعية 1 - ألف. |
Point 59 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Territoires non couverts par d'autres points de l'ordre du jour) (suite)** | UN | البند 59 من جدول الأعمال: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (الأقاليم غير المدرجة تحت بنود أخرى من جدول الأعمال) (تابع)** |
À Genève, Vienne et Nairobi, ainsi que dans les commissions régionales, il appartient aux différentes unités administratives de gérer, chacune pour sa part, les ressources inscrites au présent chapitre. | UN | وأما الوحدات التنظيمية في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية فتضطلع، في نطاق كل منها، بمسؤولية الإدارة المحلية للموارد المدرجة تحت هذا الباب. |
Les économies susmentionnées résultent en partie du fait que la plupart des fonds prévus à ces rubriques n'ont été alloués que vers la fin de la période couverte par le mandat. | UN | نتجت الوفورات الواردة أعلاه جزئيــــا عن عدم رصد معظم الموارد المدرجة تحت هذه البنود إلا في وقت متأخر من فترة الولاية. |
Cette augmentation est entièrement imputable aux activités au titre du programme " Population " . | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة كلية إلى اﻷنشطة المدرجة تحت برنامج السكان. |
Elle a ajouté que les différents points figurant sous la rubrique < < objectifs > > étaient tirés des points qui avaient fait l'objet de discussions lors de la première session du Comité préparatoire | UN | ولاحظت كذلك أن البنود المدرجة تحت عنوان الأهداف قد أُخذت من تلك التي تمت مناقشتها أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
d) La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des voyages du personnel, d'un montant de 234 300 dollars, tient au fait que les activités relatives au déploiement d'Umoja et à la formation ont été moindres que prévu et reportées à plus tard; | UN | (د) يعزى نقص النفقات المدرجة تحت بند تكاليف السفر بمبلغ 300 234 دولار إلى تنفيذ عدد أقل من المقرر من الأنشطة المتعلقة بنشر نظام أوموجا والتدريب عليه، وتأجيلها إلى الفترات المقبلة؛ |