"المدرجة تحت" - Traduction Arabe en Français

    • annoncées sous
        
    • relevant
        
    • au titre de
        
    • prévues à
        
    • prévu à
        
    • prévues au
        
    • énumérés sous
        
    • visés par
        
    • couverts par
        
    • inscrites au
        
    • prévus à
        
    • au titre du
        
    • prévus au
        
    • figurant sous
        
    • ouverts au
        
    annoncées sous cette rubrique sont privées. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    annoncées sous cette rubrique sont privées. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1 qui figurent dans le document de travail officieux no 4. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    Le Comité examine diverses questions au titre de ce point. UN ناقشت اللجنة مختلف القضايا المدرجة تحت هذا البند.
    Au cours des trois exercices biennaux précédents, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été utilisées du fait que les véhicules nécessaires ont été prêtés par des organismes extérieurs. UN وخلال فترات السنتين الثلاث السابقة، لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بالنظر إلى تلبية الحاجة إلى المركبات عن طريق استعارة مركبات من مصادر خارجية.
    Le montant total prévu à cette rubrique se répartit comme suit : UN وفيما يلي تفصيل الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند:
    Les dépenses prévues au titre des services divers comprennent les frais de soutien et de protection des témoins, qui sont estimés à 640 000 dollars. UN 47 - وتشمل التقديرات المدرجة تحت بند الخدمات المتنوعة تكاليف تقديم الدعم للشهود وحمايتهم التي تقدر بمبلغ 000 640 دولار.
    Or il est fondamental d'insister sur le fait que bon nombre des crimes de guerre énumérés sous la section D trouvent leur base légale dans le droit international général et non uniquement dans le Protocole additionnel II. UN غير أنه من الضروري التأكيد على أن كثيرا من الجرائم المدرجة تحت الفرع دال تجد لها أساسا قانونيا في ظل القانون الدولي العام، ولم يقتصر النص عليها في البروتوكول الثاني.
    1.D.2 < < Logiciel > > qui coordonne le fonctionnement de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour une < < utilisation > > dans les systèmes visés par l'article 1.A. UN 1-دال-2 ' ' البرمجيات`` التي تستخدم في تنسيق وظيفة أكثر من نظام فرعي، والمصممة أو المعدلة خصيصا ' ' للاستخدام`` في النظم المدرجة تحت الفئة الفرعية 1 - ألف.
    annoncées sous cette rubrique sont privées. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    annoncées sous cette rubrique sont privées. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    annoncées sous cette rubrique sont privées. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    annoncées sous cette rubrique sont privées. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    annoncées sous cette rubrique sont privées. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    Je vais d'abord donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les projets de résolution relevant du groupe 1. UN أولا، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1.
    47. Le SBSTA n'a pas achevé l'examen des questions relevant du point 5 c) de l'ordre du jour. UN 47- لم تنه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نظرها في القضايا المدرجة تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال.
    Le pays n'était donc pas loin d'atteindre l'un des objectifs fixés au titre de l'OMD 1. UN وهذه النسبة قريبة للغاية من بلوغ أحد المرامي المدرجة تحت الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les postes prévus au titre de la gestion et de l'administration représentent 7,9 % du total. UN وتمثل الوظائف المدرجة تحت بند التنظيم والإدارة 7.9 في المائة من مجموع الوظائف.
    Au cours des trois exercices biennaux précédents, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été utilisées du fait que les véhicules nécessaires ont été prêtés par des organismes extérieurs. UN وخلال فترات السنتين الثلاث السابقة، لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بالنظر إلى تلبية الحاجة إلى المركبات عن طريق استعارة مركبات من مصادر خارجية.
    Le montant prévu à cette rubrique a trait à la location de locaux en El Salvador, le loyer mensuel, charges comprises, étant estimé à 2 250 dollars. UN تتصل الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند باستئجار اﻷماكن في السلفادور، بتكلفة شهرية تقدر ﺑ ٢٥٠ ٢ دولارا بما فيها المنافع.
    Toutes les activités prévues au chapitre 27E relèvent désormais du nouveau Département et figurent au chapitre 1B. UN وستنفذ اﻹدارة الجديدة تحت الباب ١ باء جميع اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٢٧ هاء.
    Existe-t-il des dispositions (procédures) concernant les mouvements transfrontières qui sont applicables aux déchets énumérés sous la question 1 plus haut : UN هل هناك أية شروط (إجراءات) تتعلق بالنقل عبر الحدود تنطبق على النفايات المدرجة تحت السؤال 1 أعلاه:
    1.D.2 < < Logiciel > > qui coordonne le fonctionnement de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour une < < utilisation > > dans les systèmes visés par l'article 1.A. UN 1-دال-2 ' ' البرمجيات`` التي تستخدم في تنسيق وظيفة أكثر من نظام فرعي، والمصممة أو المعدلة خصيصا ' ' للاستخدام`` في النظم المدرجة تحت الفئة الفرعية 1 - ألف.
    Point 59 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Territoires non couverts par d'autres points de l'ordre du jour) (suite)** UN البند 59 من جدول الأعمال: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (الأقاليم غير المدرجة تحت بنود أخرى من جدول الأعمال) (تابع)**
    À Genève, Vienne et Nairobi, ainsi que dans les commissions régionales, il appartient aux différentes unités administratives de gérer, chacune pour sa part, les ressources inscrites au présent chapitre. UN وأما الوحدات التنظيمية في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية فتضطلع، في نطاق كل منها، بمسؤولية الإدارة المحلية للموارد المدرجة تحت هذا الباب.
    Les économies susmentionnées résultent en partie du fait que la plupart des fonds prévus à ces rubriques n'ont été alloués que vers la fin de la période couverte par le mandat. UN نتجت الوفورات الواردة أعلاه جزئيــــا عن عدم رصد معظم الموارد المدرجة تحت هذه البنود إلا في وقت متأخر من فترة الولاية.
    Cette augmentation est entièrement imputable aux activités au titre du programme " Population " . UN وتعزى هذه الزيادة بصفة كلية إلى اﻷنشطة المدرجة تحت برنامج السكان.
    Elle a ajouté que les différents points figurant sous la rubrique < < objectifs > > étaient tirés des points qui avaient fait l'objet de discussions lors de la première session du Comité préparatoire UN ولاحظت كذلك أن البنود المدرجة تحت عنوان الأهداف قد أُخذت من تلك التي تمت مناقشتها أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    d) La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des voyages du personnel, d'un montant de 234 300 dollars, tient au fait que les activités relatives au déploiement d'Umoja et à la formation ont été moindres que prévu et reportées à plus tard; UN (د) يعزى نقص النفقات المدرجة تحت بند تكاليف السفر بمبلغ 300 234 دولار إلى تنفيذ عدد أقل من المقرر من الأنشطة المتعلقة بنشر نظام أوموجا والتدريب عليه، وتأجيلها إلى الفترات المقبلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus