La société civile et les autres parties prenantes doivent avoir davantage d'occasions d'exprimer leurs vues. | UN | وينبغي أن يتاح للمجتمع المدني وغيره من الجهات صاحبة المصلحة مزيد من الفرص للإعراب عن آرائها. |
Ils ont assuré le Conseil d'administration que le FNUAP privilégiait les alliances avec la société civile et les autres partenaires de développement. | UN | وأكدا للمجلس التنفيذي أن الصندوق يشدد على الشراكات مع المجتمع المدني وغيره من شركاء التنمية. |
Elles ont compris combien il importait d'échanger l'information, de renforcer le rôle joué par la société civile et les autres partenaires et d'adopter une démarche participative et cohérente dans la mise en oeuvre évolutive de la durabilité. | UN | وقد أصبحت الآن تعترف بأهمية تقاسم المعلومات، وتعزيز دور المجتمع المدني وغيره من الشركاء، واتباع نهج متكامل وقائم على المشاركة إزاء التنفيذ التدريجي للاستدامة. |
Les organisations de protection civile et autres organismes paramilitaires ont été dissous, les pratiques d'enrôlement par force ont été interdites et une loi sur le service militaire et la réserve a été adoptée. | UN | وتم تفكيك جهاز الدفاع المدني وغيره من اﻷجهزة شبه العسكرية، ومنع التجنيد اﻹجباري وسن قانون للخدمة العسكرية والاحتياطية. |
C'est pourquoi elle s'efforce d'atteindre ses objectifs en autonomisant à l'échelon local les acteurs de la société civile et autres acteurs non étatiques qui partagent ses valeurs et buts et entreprennent des actions compatibles avec la mission des Nations Unies. | UN | ولذا، فهو يسعى إلى بلوغ أهدافه من خلال تمكين المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة من غير الدول على المستوى المحلي التي تتقاسم قيم التحالف وأهدافه وتقوم بأعمال متوافقة مع عمل الأمم المتحدة. |
Le nouveau Secrétaire exécutif adjoint serait aussi responsable du mécanisme de coordination régionale et des activités menées par la Commission aux fins de la sensibilisation de la société civile et des autres partenaires non gouvernementaux de la région. | UN | وسيتولى أيضا نائب الأمين التنفيذي المقترح المسؤولية عن آلية التنسيق الإقليمية وتواصل اللجنة مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء غير الحكوميين في المنطقة. |
Par ailleurs la société civile et les autres parties prenantes ont un rôle important à jouer en collaborant avec les gouvernements pour les rendre plus responsables. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية الاضطلاع بدور هام في التعاون مع الحكومات بهدف جعلها أكثر تحملا للمسؤولية. |
:: Encourager les gouvernements à consulter la société civile et les autres acteurs intéressés à conclure des partenariats avec eux et à les inviter à participer aux délégations qu'ils envoient aux instances des Nations Unies | UN | :: تشجيع الحكومات على التشاور مع المجتمع المدني وغيره من الجهات، وعلى إقامة شراكات معه، وضمه إلى وفودها لدى منتديات الأمم المتحدة |
Nous partageons l'avis du Mouvement des pays non alignés selon lequel la Commission doit envisager d'urgence d'entreprendre des missions à Freetown et Bujumbura afin d'évaluer la situation sur le terrain et d'échanger des informations avec les autorités gouvernementales, la société civile et les autres parties prenantes clefs. | UN | ونتفق مع حركة عدم الانحياز على أنه ينبغي للجنة أن تنظر، على سبيل الاستعجال، في إيفاد بعثتين ميدانيتين إلى فريتاون وبوجمبورا لتقييم الحالة على أرض الواقع ولتبادل المعلومات مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة. |
Le Groupe considère que l'ONU devrait, à titre hautement prioritaire et dans le cadre de ses travaux normatifs aussi bien que de ses activités opérationnelles, établir des relations de travail avec de nombreuses parties prenantes en vue de forger des partenariats avec elles chaque fois que possible, ce qui devrait être l'un des principaux objectifs de ses relations avec la société civile et les autres parties prenantes. | UN | ويعتبر الفريق أن إشراك جهات مستهدفة كثيرة، بما يترتب على ذلك من اتباع نُهُج قائمة على الشراكة حيثما أمكن، يمثل أولوية عليا بالنسبة للأمم المتحدة في كل من عملها المتعلق بوضع المعايير وعملها التنفيذي. وينبغي أن يكون ذلك قوة محركة رئيسية للتشارك بين المنظمة والمجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة. |
Le Groupe estime que ses propositions ont pour objectif principal d'opérer au sein de l'Organisation des Nations Unies des transformations de nature à améliorer ses relations avec la société civile et les autres parties prenantes. | UN | 139 - يسلم الفريق بأن النطاق الأساسي لاقتراحاته ينبغي أن يتمثل في التغييرات اللازمة في الأمم المتحدة لتعزيز علاقاتها مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة. |
145.48 Associer pleinement la société civile et les autres acteurs concernés à la prompte création d'une institution de protection des droits de l'homme fondée sur les Principes de Paris et garantir son indépendance financière et de fonctionnement (Inde); | UN | 145-48 إشراك المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة بصورة كاملة في تسريع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وضمان استقلالها التشغيلي والمالي (الهند)؛ |
Par ailleurs, dans sa résolution 1999/60, le Conseil a demandé aux gouvernements de participer et de contribuer activement au processus préparatoire et a encouragé la société civile et les autres grands groupes, y compris le secteur privé, en particulier dans les pays en développement, à participer au processus préparatoire. | UN | ودعا المجلس الحكومات أيضا في قراره 1999/60 إلى المشاركة والمساهمة بنشاط في العملية التحضيرية، وشجع المجتمع المدني وغيره من المجموعات الرئيسية بما فيها القطاع الخاص، لا سيما من البلدان النامية، على المشاركة في العملية التحضيرية. |
Le Secrétariat assurerait le service de ces séminaires qui comprendraient des exposés de membres de la société civile et autres parties prenantes, ainsi que de spécialistes de l'ONU tels que les rapporteurs spéciaux | UN | ويجب أن تشمل هذه الحلقات، التي تقدم لها الأمانة العامة الخدمات اللازمة، طروحات من المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة فضلا عن أخصائيي الأمم المتحدة من قبيل المقررين الخاصين |
Le rapport du Groupe de travail avait été distribué aux ministères, aux organisations de la société civile et autres parties prenantes nationales et les acteurs concernés étaient consultés au sujet de la mise en œuvre des recommandations faites pendant l'examen. | UN | وقد وُزع تقرير الفريق العامل على الوزارات وعلى منظمات المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، وتم التشاور مع جهات فاعلة ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض. |
De même, la société civile et autres défenseurs des droits de l'homme n'ont ni les capacités ni la confiance nécessaires pour adopter des stratégies efficaces permettant de promouvoir les droits de l'homme. | UN | وبالمثل، يفتقر المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان إلى القدرة والثقة لاعتماد استراتيجيات متينة لتعزيز حقوق الإنسان. |
La composante politique de la mission comporterait des spécialistes des affaires politiques qui assureraient la liaison avec le Gouvernement de transition et l'Assemblée nationale, les partis politiques, la société civile et autres groupes, et fournirait un appui au Représentant spécial sous forme d'analyses politiques et de rapports d'information. | UN | وسيشمل العنصر السياسي للبعثة الخبرة السياسية الضرورية للتنسيق مع الحكومة الانتقالية والهيئة التشريعية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني وغيره من المجموعات، ولدعم الممثل الخاص من خلال تحليل المعطيات السياسية والإبلاغ عنها. |
d) La participation de la société civile et des autres partenaires extérieurs; | UN | )د( إشراك المجتمع المدني وغيره من الشركاء الخارجيين؛ |
Le Secrétaire général se réjouit par ailleurs de la participation de la République islamique d'Iran à l'Examen périodique universel et encourage fortement le pays à mettre en œuvre les recommandations qui en sont issues, avec la participation pleine et entière de la société civile et des autres parties prenantes. | UN | ويرحب الأمين العام أيضا بمشاركة جمهورية إيران الإسلامية في الاستعراض الدوري الشامل، ويشجع بقوة على التنفيذ اللاحق لما يتم التوصل إليه من توصيات، وذلك بمشاركة كاملة وحقيقية للمجتمع المدني وغيره من الأطراف المعنية. |
:: Encourager la cohérence et l'échange d'informations dans l'ensemble du système des Nations Unies concernant toutes les questions relatives à la société civile et aux autres parties prenantes | UN | :: تشجيع الترابط وتبادل المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتعلقة بالمجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة |
Le Groupe est d'avis qu'une coopération stratégique avec la société civile et d'autres acteurs nationaux peut amener des progrès plus marqués dans les deux sens. | UN | ويرى الفريق أن العمل استراتيجيا مع المجتمع المدني وغيره على المستوى القطري يمكن أن يعزز التقدم في كلا الاتجاهين. |