Les infractions visées par ce règlement ont ensuite été intégrées dans le Code pénal provisoire. | UN | وقد أُدرجت بالتالي الجرائم التي تستهدفها هذه اللائحة في المدونة الجنائية المؤقتة. |
Ils sont également interdits par le Code pénal militaire et par diverses dispositions réglementaires ministérielles. | UN | كما انها أفعال تحظرها المدونة الجنائية العسكرية وشتى اللوائح الوزارية. |
Elle s'est félicitée de ce que la définition de la torture ait était intégrée dans le Code pénal. | UN | ورحبت أيضاً بدمج تعريف التعذيب مؤخراً في المدونة الجنائية. |
En Ouganda, des infractions pénales sont à la fois citées dans la loi contre la corruption et la loi sur le Code pénal. | UN | الأفعال المجرَّمة في أوغندا منصوص عليها في كل من قانون مكافحة الفساد وقانون المدونة الجنائية. |
Incrimination Tous les actes visés par la Convention sont inscrits dans le Code pénal. | UN | جميع الانتهاكات المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد مجرّمة في المدونة الجنائية. |
La corruption passive d'agents publics nationaux fait l'objet des nouveaux articles 419 à 422 du Code pénal. | UN | وتنظّم المواد الجديدة من 419 إلى 422 من المدونة الجنائية ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين. |
Le détournement et la soustraction sont couverts par les articles 432 à 435 du Code pénal. | UN | وتتناول المواد من 432 إلى 435 من المدونة الجنائية تبديد الممتلكات واختلاسها. |
Le trafic d'influence passif fait l'objet de l'article 430 du Code pénal. | UN | وتتناول المادة 430 من المدونة الجنائية مسألة المتاجرة غير الفاعلة بالنفوذ. |
Le recel au sens de l'article 24 de la Convention est régi par l'article 451 du Code pénal espagnol. | UN | أما الإخفاء وفقا للمادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد فتتناوله المادة 451 من المدونة الجنائية الإسبانية. |
Hormis le viol, il n'y avait pas d'autres circonstances aggravantes au sens de l'article 93 du Code pénal. | UN | وفيما عدا الاغتصاب، لم تكن هناك ظروف مشددة أخرى بمعنى المادة 93 من المدونة الجنائية. |
L'article 188 du Code pénal réprime l'offre de services sexuels par un tiers. | UN | وتتناول المادة 188 من المدونة الجنائية استجلاب شخص ثالث للخدمات الجنسية. |
Cette lecture des dispositions du Code pénal sera par la suite confirmée par le Ministère de la justice. | UN | وقد أيدت لاحقا وزارة العدل هذا الفهم لأحكام المدونة الجنائية ذات الصلة بالقضية. |
2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de Code pénal. | UN | 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية. |
- Le délit d'insubordination dans le nouveau Code pénal; | UN | - جرائم طاعة الأوامر العسكرية في المدونة الجنائية الجديدة. |
En attendant l'adoption de ce nouveau code, le terrorisme est assimilé à une association de malfaiteurs, infraction réprimée par le Code pénal existant. | UN | ورهنا باعتماد مدونة جديدة، يعامل الإرهاب كشكل من أشكال التآمر الإجرامي، وكجريمة بموجب المدونة الجنائية القائمة. |
Les amendements au Code pénal les plus récents lui ont été apportés en juillet 2003. | UN | وقد اعتمدت في تموز/يوليه عام 2003 آخر تعديلات أدخلت على المدونة الجنائية. |
Les amendements au Code pénal de la République de Croatie adoptés en 2001 et 2003 concernant la traite d'être humains sont décrits dans le détail à l'article 6 du présent rapport. | UN | أما التعديلات التي أدخلت على المدونة الجنائية لجمهورية كرواتيا المعتمدة في عامي 2000 و 2003 فيما يتعلق بالاتجار بالبشر فإنها ترد بالتفصيل في المادة 6 من هذا التقرير. |
2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de Code pénal. | UN | 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية. |
- Le délit d'insubordination dans le nouvel Code pénal | UN | - جرائم طاعة الأوامر العسكرية في المدونة الجنائية الجديدة. |
Des modifications pertinentes ont été apportées à notre Code pénal. | UN | وأدخلت تعديلات ذات صلة على المدونة الجنائية. |
Le Code de procédure pénale organise l'assistance judiciaire. | UN | ترد في المدونة الجنائية الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية. |