En outre, le projet de code de conduite est une question administrative liée à la gestion des ressources humaines et devrait donc être examiné par la Cinquième Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المدونة المقترحة لقواعد السلوك هي مسألة إدارية تتصل بإدارة الموارد البشرية، ولذا ينبغي أن تنظر اللجنة الخامسة فيها. |
La Commission décide ensuite, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale d’inviter la Commission de la fonction publique internationale à examiner le projet de code de conduite des Nations Unies, en priorité, à sa prochaine session, et de prier la Cinquième Commission de reprendre l’examen de la question à sa reprise de la cinquante-deuxième session. | UN | ثم قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة المدونة المقترحة لقواعد السلوك، على سبيل اﻷولوية، في دورتها المقبلة، وأن تطلب إلى اللجنة الخامسة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في دورتها المستأنفة الثانية والخمسين. |
Sa délégation soutient la proposition selon laquelle il conviendrait d'examiner au titre du point 116 de l'ordre du jour le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Système intégré de gestion et au titre du point 153 le rapport du Secrétaire général sur le projet de code de conduite. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يؤيد الاقتراح القائل بالنظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تحت البند ١١٦ من جدول اﻷعمال والنظر في تقرير اﻷمين العام عن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة تحت البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال. |
Malgré cela, la Commission devrait n'épargner aucun effort pour accélérer l'examen du projet de code de conduite. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا تألو اللجنة جهدا بالتسريع في نظرها في المدونة المقترحة لقواعد السلوك. |
, a décidé de reporter à la troisième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session l'examen de la question du projet de code de conduite des Nations Unies. | UN | ، إرجاء النظر في مسألة المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة إلى الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
29. La PRÉSIDENTE suggère que la Commission décide à la séance officielle suivante de la date à laquelle elle examinera le projet de code de conduite. | UN | ٢٩ - الرئيسة: اقترحت أن تقرر اللجنة، في جلستها الرسمية التالية، متى ستنظر في المدونة المقترحة لقواعد السلوك. |
S'il était adopté, le projet de code de conduite risquait de mettre l'ONU en porte-à-faux vis-à-vis des autres organisations. | UN | ويتمثل الخطر الكامن في تنفيذ المدونة المقترحة لقواعد السلوك في أنها إذا ما صدرت ستخلق فجوة بين اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى. |
b) Rapport du Secrétaire général sur le projet de code de conduite des Nations Unies (A/52/488); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة )A/52/488(؛ |
a) Invite la Commission de la fonction publique internationale à examiner en priorité le projet de code de conduite à sa prochaine session; | UN | )أ( تدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة المدونة المقترحة لقواعد السلوك، على سبيل اﻷولوية، في دورتها المقبلة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le projet de code de con-duite des Nations Unies | UN | تقرير اﻷمين العام عن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة )A/52/488( |
Sa délégation pense elle aussi que le projet de code de conduite devrait être examiné au titre du point 153 de l'ordre du jour et le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Système intégré de gestion au titre du point 116. | UN | وذكر أن وفد بلده يرى أيضا أن المدونة المقترحة لقواعد السلوك يجب أن ينظر فيها تحت البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال وأن ينظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تحت البند ١١٦ من جدول اﻷعمال. |
La Commission ne peut approuver le projet de code de conduite, qui comporte les modifications proposées par la CFPI, avant que les observations de cette dernière aient pu être examinées par les autorités syriennes. | UN | فاللجنة لا تستطيع في الوقت الحاضر أن توافق على المدونة المقترحة لقواعد السلوك، بعد إدماج التعديلات التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، قبل أن تدرس سلطات بلده تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
, ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le projet de code de conduite des Nations Unies A/52/488. | UN | ، وبعد أن نظرت في تقرير اﻷمين العام عن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة)٧٤)٧٤( A/52/488. |
a) A invité la Commission de la fonction publique internationale à examiner en priorité le projet de code de conduite à sa prochaine session; | UN | )أ( دعت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة المدونة المقترحة لقواعد السلوك، على سبيل اﻷولوية، في دورتها المقبلة؛ |
En outre, une fois élaboré, le projet de code de conduite avait été présenté à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine d'urgence, et l'Assemblée l'avait priée d'entamer et d'achever son examen à sa session en cours. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه بمجرد أن اكتملت المدونة المقترحة لقواعد السلوك، قامت اﻷمم المتحدة بتقديمها إلى الجمعية للنظر فيها على وجه الاستعجال. وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تجري استعراضها وتكمله في دورتها الحالية. |
1. Les 28 et 29 mai 1998, la Cinquième Commission a examiné le projet de code de conduite des Nations Unies à la lumière de l’additif au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour l’année 1997 (A/52/30/Add.1). | UN | ١ - نظرت اللجنة الخامسة يومي ٢٨ و ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ في المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة، في ضوء اﻹضافة إلى تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٧ )A/52/30/Add.1(. |
L'Assemblée générale, ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le projet de code de conduite des Nations Unies A/52/488. , et tenant compte des vues exprimées par les États Membres, | UN | إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة)٧(، وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، |
La Commission a jugé qu'il aurait été préférable de procéder au réexamen des normes avant d'aborder l'examen du projet de code de conduite. | UN | ورأت اللجنة أنه كان سيكون من اﻷفضل إجراء استعراض لمعايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قبل استعراض المدونة المقترحة لقواعد السلوك. |
4. À la 58e séance, le 26 mars, le Président de la Commission a rappelé à celle-ci la décision qu'elle avait prise d'examiner le rapport du Secrétaire général sur la question du projet de code de conduite des Nations Unies (A/52/488) au titre des points 114, 153 et 157 de l'ordre du jour. | UN | ٤ - في الجلسة ٨٥، المعقودة في ٦٢ آذار/ مارس، قام الرئيس بتوجيه انتباه اللجنة إلى المقرر الذي اتخذته فيما يتعلق بالنظر في تقرير اﻷمين العام بشأن مسألة المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة )(A/52/488 في إطار البنود ٤١١ و ٣٥١ و ٧٥١ من جدول اﻷعمال. |
La FICSA note avec satisfaction que l’Assemblée générale a répondu, en partie du moins, aux préoccupations exprimées par les représentants du personnel au sujet du projet de code de conduite des Nations Unies. | UN | ٢٦ - يرحب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين باﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة الذي يستجيب، في جزء منه على اﻷقل، للشواغل التي أعرب عنها ممثلو الموظفين إزاء المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة. |
2. Outre les modifications qui sont énoncées dans l'annexe au présent document, les amendements qu'il est proposé d'apporter au chapitre premier du Règlement, Devoirs, obligations et privilèges, sont communiqués séparément à l'Assemblée générale dans le cadre du projet de code de conduite des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies (voir A/52/488). | UN | ٢ - وباﻹضافة الى التعديلات الواردة في مرفق هذه الوثيقة، توافَى الجمعية العامة بالتعديلات المقترحة على الفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين، الواجبات والالتزامات والامتيازات، بوصفها جزءا من المدونة المقترحة لقواعد سلوك موظفي اﻷمم المتحدة )انظر (A/52/488. |