"المرأة على الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes aux services
        
    • des femmes à des services
        
    • des femmes aux soins
        
    • des femmes à ces services
        
    La prévalence de la pauvreté figurait également au nombre des obstacles les plus importants à l'accès des femmes aux services de santé. UN كما يعد انتشار الفقر من بين أهم العوائق التي تحول دون حصول المرأة على الخدمات الصحية.
    En conséquence, il n'y a aucun obstacle à l'accès des femmes aux services de crédit. UN وعليه، لا يوجد عائق أمام حصول المرأة على الخدمات الائتمانية.
    En ce qui concerne l'accès des femmes aux services de santé, les observations ci-après sont importantes : UN وفيما يتعلق بحصول المرأة على الخدمات الطبية فإن الملاحظات التالية لها أهمية:
    Des efforts ont été entrepris pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé pendant la grossesse, l'accouchement et au cours de la période post-natale. UN وبذلت جهود لتحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية أثناء الحمل والولادة وفي فترة ما بعد الولادة.
    Des progrès ont été réalisés dans le domaine de la santé, mais la question de l'accès des femmes aux services de santé demeure d'une importance vitale. UN وقد أُحرز تقدم في ما يتعلق بالمسائل الصحية، ولكن مسألة حصول المرأة على الخدمات الصحية لا تزال ذات أهمية حيوية.
    Mesures instaurées pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé UN الخطوات المتخذة من أجل زيادة حصول المرأة على الخدمات الصحية
    Axe stratégique 2 : Amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la reproduction. Objectifs stratégiques : UN المحور الاستراتيجي 2: تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية وخاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    :: Amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la reproduction; UN :: تحسين إمكانيات حصول المرأة على الخدمات الصحية، ولا سيما في مجال الصحة الإنجابية؛
    En ce qui concerne l'accès des femmes aux services de santé, le Panama compte 918 établissements sanitaires, dont 817 relèvent du Ministère de la santé. UN وفي ما يخص حصول المرأة على الخدمات الصحية، يوجد في بنما 918 مرفقا صحيا منها 817 مرفقا تابعا لوزارة الصحة.
    Améliorer l'accès des femmes aux services de santé UN تحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية
    :: Accès permanent des femmes aux services de santé intégrée en tenant compte de leur identité culturelle. UN :: استمرار حصول المرأة على الخدمات الصحية المتكاملة على أساس هويتها الثقافية.
    Il favorise le maintien des filles à l'école et l'accès des femmes aux services sociaux de base. UN وتؤيد استبقاء البنات في المدرسة وحصول المرأة على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    On y associera des stratégies axées sur le respect des droits et visant à garantir l'accès des femmes aux services, ainsi qu'un examen de l'incidence du statut des femmes sur la mortalité maternelle et le profil de la morbidité. UN وقال إن هذا المشروع سيدمج في الاستراتيجيات المبنية على أساس الحقوق من أجل معالجة مشكلة حصول المرأة على الخدمات ودراسة أثر وضع المرأة على أنماط وفيات الأمهات واعتلالهن.
    L’UNICEF s’est efforcé de mieux sensibiliser les pays au problème de la santé des femmes. Ces efforts ont abouti à des affectations de ressources et à l’adoption de mesures systématiques visant à faciliter l’accès des femmes aux services de santé. UN وعلى الصعيد القطري، نجحت اليونيسيف في زيادة الوعي بصحة المرأة، مما أدى إلى تخصيص الموارد والتخطيط المنهجي لحصول المرأة على الخدمات الصحية.
    d) Améliorer l'accès des femmes aux services financiers ruraux; UN )د( تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات المالية الريفية؛
    Grâce aux politiques mises en place pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé, les taux de mortalité maternelle et infantile ont chuté. UN وأردف قائلا إنه بفضل السياسات الهادفة إلى تحسين حصول المرأة على الخدمات الصحية، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضَّع .
    L'accès des femmes aux services est limité par divers facteurs dont l'insécurité et l'existence de normes sociales discriminatoires. UN 22 - إن إمكانية حصول المرأة على الخدمات تقيده عوامل من بينها انعدام الأمن المادي، والأعراف الاجتماعية التمييزية.
    E. Normalisation de l'accès des femmes aux services financier UN هاء - زيادة حصول المرأة على الخدمات المالية
    La recherche sur l'accès des femmes aux services financiers s'est surtout intéressée au microfinancement - services bancaires et financiers ciblant une clientèle de femmes économiquement faibles. UN وقد ركَّزت البحوث التي أُجريت بشأن سُبل حصول المرأة على الخدمات المالية أساساً على التمويل البالغ الصغر وعلى الخدمات المصرفية والمالية التي تستهدف العملاء من النساء المنخفضات الدخل.
    :: Augmenter l'accès des femmes à des services de santé adéquats et efficaces, surtout à des services de santé pour les jeunes; UN :: زيادة حصول المرأة على الخدمات الصحية الملائمة والفعالة خاصة الخدمات الصحية الملائمة للشباب؛
    L'accès des femmes aux soins de santé s'est considérablement amélioré depuis que le pays a accédé à l'indépendance. UN وتحسن حصول المرأة على الخدمات الصحية تحسنا ملحوظا منذ الاستقلال.
    Le projet a visé à aider les femmes atteintes du VIH/sida ainsi que les prestataires de service à élargir l'accès des femmes à ces services. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومقدمي الخدمات في زيادة فرص حصول المرأة على الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus