Rev 69 2 – – 71 | UN | المراجعون 69 2 — — 71 المترجمون التحريريون 64 — — — 64 |
Rev – – 12 12 | UN | المراجعون – – 12 12 المترجمون التحريريون – – 152 152 |
les vérificateurs externes ont déclaré que tous les participants à la vérification en 2013 avaient fourni les documents de tierces parties demandés. | UN | وأفاد المراجعون الخارجيون بأن كافة المشاركين في عملية التحقق لعام 2013 قد قدموا اللازم من وثائق الأطراف الثالثة. |
Au moment où ils ont rencontré l'Inspecteur, les vérificateurs internes participaient à différentes tâches, consistant notamment à: | UN | وعندما التقى مراجعو الحسابات الداخليون بالمفتش، كانت مشاركة هؤلاء المراجعون على النحو التالي: |
Le recrutement de ces traducteurs permettrait aux réviseurs de travailler plus rapidement, d'où une économie de temps et d'argent. | UN | وسيتمكن المراجعون بذلك من استكمال عملهم بسرعة أكبر وبفعالية أكبر من حيث الوقت والتكلفة. |
les examinateurs ont noté que le projet de loi anticorruption visait à traiter cette question. | UN | وأقرّ المراجعون بأنَّ مشروع قانون مكافحة الفساد يهدف إلى التصدي لهذه المسألة. |
Ces états devraient être accompagnés de rapports de vérification établis par les commissaires aux comptes compétents. | UN | وينبغي أن تدعم هذه البيانات شهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون الذين يراجعون حسابات الوكالات المعنية. |
Les opérations de liquidation sont examinées par les auditeurs internes à l'occasion de visites sur le terrain. | UN | ويقوم المراجعون الداخليون باستعراض عمليات تصفية الحسابات أثناء الزيارات الميدانية. |
Rev 25 35 46 65 71 | UN | المراجعون 25 35 46 65 71 |
Rev 65,9 0,3 11,4 71 | UN | المراجعون 65,9 0,3 11,4 71 |
Rev 269 88 276 93 4 1 | UN | المراجعون 269 88 276 93 4 1 |
Rev 10 2 – – 12 | UN | المراجعون 10 2 – – 12 |
les vérificateurs ont observé qu'il n'existe aucun système d'approbation électronique. | UN | ولاحظ المراجعون عدم وجود نظام للموافقات الإلكترونية. |
S'en étant enquis, les vérificateurs ont noté qu'il n'existait aucun document justificatif sur le processus de conclusion du contrat négocié avec CWT. | UN | ولدى الاستفسار، لاحظ المراجعون عدم وجود أدلة مستندية لدى الوحدة بشأن عملية التعاقد القائم على التفاوض مع الشركة. |
les vérificateurs internes des comptes d'ONU-Femmes passent constamment en revue les systèmes de comptabilité et de contrôle. | UN | ويقوم المراجعون الداخليون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بمراجعة نظم المحاسبة والمراقبة باستمرار. |
Les documents de caractère exceptionnellement délicat ou important sont revus par des réviseurs hors classe et vérifiés en dernier ressort par le chef de service, si les délais le permettent. | UN | أما الوثائق ذات الحساسية غير العادية أو التي تُعتبر مهمة ﻷسباب أخرى فيتولى المراجعون اﻷقدم مراجعتها وتعرض على رئيس الدائرة للاطلاع إذا سمح الوقت بذلك. |
Les réviseurs hors classe seront, entre autres, chargés de la révision et du contrôle de la qualité, de la gestion des outils terminologiques et du perfectionnement des traducteurs externes. | UN | وسيضطلع المراجعون الأقدم بالمسؤولية عن المراجعة ومراقبة النوعية وإدارة أدوات المصطلحات وتدريب المترجمين الخارجيين من بين مهام أخرى. |
b INT : interprètes; R : réviseurs; T : traducteurs (ces fonctionnaires sont engagés en vertu d'un contrat-cadre). | UN | م ش: المترجمون الشفويون؛ م: المراجعون ؛ م ت: المترجمون التحريريون، هم موظفون يعملون في إطار عقود ' ' على أساس فترة الاستخدام الفعلي``. |
les examinateurs ont relevé qu'un projet de décret-loi relatif au service de renseignement financier était en cours d'examen par le Conseil des ministres. | UN | وأقرّ المراجعون بوجود مشروعٍ لمرسومٍ بقانون يتعلق بوحدة الاستخبارات المالية كان قيد المناقشة في مجلس الوزراء. |
les examinateurs ont noté que le projet de loi anticorruption traitera cette question de manière plus approfondie. | UN | وأقرّ المراجعون بأنَّ مشروع قانون مكافحة الفساد يهدف إلى مواصلة البحث في هذه المسألة. |
Il lui a demandé d'obtenir la preuve que des polices d'assurance avaient bien été souscrites au titre des deux marchés visés par les commissaires aux comptes. | UN | وطُلب إلى البعثة التأكد من وجود بوالص تأمين بشأن عقدين أشار إليهما المراجعون. |
La dette intérieure et les arriérés de paiement représentaient un montant supplémentaire de 900 millions de dollars des États-Unis, dont 300 millions environ étaient considérés en dernière analyse comme valables par les auditeurs externes. | UN | وأضاف الديْن الداخلي والمتأخرات 900 مليون دولار أخرى من دولارات الولايات المتحدة، منها حوالي 300 مليون دولار رأى المراجعون الخارجيون أنها لا تزال صالحة. |
Les constatations récentes des auditeurs internes sont présentées à titre d'illustration dans l'annexe III au présent rapport. | UN | وترد النتائج التي توصل إليها المراجعون الداخليون للحسابات مؤخرا في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
:: La Caisse s'appuie sur les travaux du BSCI, qui remplit les fonctions d'audit interne, pour obtenir l'assurance que son dispositif de contrôles internes est bien conçu et fonctionne de manière efficace. | UN | :: ويعتمد الصندوق على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أي المراجعون الداخليون لحسابات الصندوق، للحصول على ضمانات بأن الضوابط الداخلية كافية وتؤدي دورها بفعالية. |