Le réfectoire est ouvert sur un côté, et les toilettes, qui n'ont pas de portes, n'en sont éloignées que de 2 à 3 mètres. | UN | ومكان تناول الطعام مفتوح من جميع الجوانب أما المراحيض التي لا تتوفر لها أبواب فلا تبعد بأكثر من ثمانية إلى تسعة أقدام. |
Il demanda à ce qu'on le conduise aux toilettes en raison des douleurs à la prostate dont il souffrait depuis plusieurs années. | UN | وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة. |
Il demanda à ce qu'on le conduise aux toilettes en raison des douleurs à la prostate dont il souffrait depuis plusieurs années. | UN | وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة. |
L'accès aux latrines était limité et la nourriture qu'on leur donnait n'était pas cuite. | UN | ولم يكن يسمح لهم باستخدام المراحيض إلا في حدود ضيقة وكانوا يقدمون لهم طعاما غير مطبوخ. |
À la suite du départ des réfugiés et à la demande du Gouvernement, des fonds ont été fournis en vue de démolir les latrines et les maisons libérées par les réfugiés. | UN | وعقب مغادرة اللاجئين وبناء على طلب الحكومة، أتيحت اﻷموال لهدم المراحيض والمساكن التي أخلاها اللاجئون المغادرون. |
L'état et la propreté des toilettes étaient satisfaisants. | UN | وكانت المراحيض مقبولة من حيث هيئتها ومستوى نظافتها. |
Dans le reste des provinces, aucun logement n'est équipé de ce type de toilettes. | UN | أما بقية ولايات البلد فلا تستخدم الأسر المعيشية المراحيض التي تعمل بدفق المياه. |
Démonter des siphons et des toilettes pour trouver des virus ? | Open Subtitles | تفككون أنابيب التصريف و المراحيض بحثاً عن الفايروسات ؟ |
Rien de tel qu'une balade dans la campagne pour fouiller dans des toilettes dégueulasses. | Open Subtitles | ليس هناك شيء مثل القيادة في الريف والنظر الى المراحيض المقرفة |
Toutes les dix minutes les toilettes tiraient automatiquement la chasse. | Open Subtitles | إستفدت من المراحيض تلقائية التنظيف كل 10 دقائق |
J'ai dû quitter ce bureau, ce bureau que j'adore, pour récurer les toilettes dans le bâtiment des sciences pendant deux jours d'affilée. | Open Subtitles | كان علي مغادرة هذا المكتب وهذا المكتب أحبه كثيراً لتنظيف المراحيض في مبنى العلوم لمدة يومين على التوالي |
T'es officiellement chargé de garder les toilettes... de les garder, pas de les utiliser. | Open Subtitles | أنت الآن مسئول رسمي عن حماية المراحيض ليس باستعمالها وإنما بحمايتها |
Une infection bactérienne de l'époque où on te mettait la tête dans les toilettes ? | Open Subtitles | ربما كان التهابا بكتيريا متباطئا من المراحيض ذات التصريف اللولبي أيام الطفولة |
On augmente aussi le nombre des latrines à fosse pour réduire le nombre d'utilisateurs par unité. | UN | ويجري أيضا زيادة عدد المراحيض لتخفيض عدد المستخدمين لكل وحدة. |
La communauté a développé un programme d'alimentation en eau potable et d'installation de latrines. | UN | وقد وضعت القرية برنامجا لماء الشرب وبناء المراحيض. |
Pour l'assainissement du milieu, l'UNICEF a construit 152 latrines améliorées à fosse autoventilées, fourni 1 480 articles d'équipement sanitaire aux communautés et ONG et financé sept projets urbains d'assainissement. | UN | ولضمان صحة البيئة، قامت اليونيسيف ببناء ١٥٢ من المراحيض المحسنة المهواة، وتزويد المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية ﺑ ٤٨٠ ١ من أدوات المرافق الصحية، ودعم سبعة مشاريع للمرافق الصحية الحضرية. |
Dans les zones rurales, ainsi que dans le reste des logements urbains, il est surtout fait usage de fosses d'aisances ou de latrines. | UN | أما في المناطق الريفية والمنازل الحضرية اﻷخرى، فيستخدم الغالبية آبار الصرف أو المراحيض اﻷرضية. |
Le manque de services de drainage, de réparation et d'entretien des latrines fournit un environnement propice à la propagation du choléra. | UN | ويوفر نقص خدمات تنظيف المراحيض وإصلاحها وصيانتها بيئة ملائمة لتفشي وباء الكوليرا. |
Les poubelles sont un trésor pour un affamé. Considère les chiottes normales hors limites. | Open Subtitles | القمامة هي كنز بالنسبة لشخص جائع اعتبر المراحيض العادية خارج النطاق |
Les conditions de détention, notamment l'absence de sanitaires et une grave surpopulation, constituent un mauvais traitement des détenus. | UN | وتمثل أوضاع الاحتجاز، ومنها نقص المراحيض والاكتظاظ الشديد، شكلاً من أشكال إساءة معاملة المحتجزين. |
La fouille au corps et la surveillance pendant la toilette sont effectuées par des agents du même sexe que les détenus. | UN | ويكون الإشراف في المراحيض وأثناء التفتيش الذاتي عن طريق أشخاص من نفس الجنس. |
Avant de réaliser, je récurais les WC et je nettoyais des paniers remplis de vomi d'ados. | Open Subtitles | وقبل أن أعرف هذا كنت أنظف المراحيض وتنظيف سلة الاغصان من قىء مراهق |
D'après le recensement général, la situation en ce qui concerne les lieux d'aisance semble assez encourageante en 1999. | UN | والصورة الشاملة لمرافق المراحيض المأخوذة عن تعداد عام 1999 تشير إلى وجود حالة تبعث على التشجيع إلى حد ما. |
- Vas-y au stade. Les urinoirs, c'est beaucoup plus amusant. | Open Subtitles | المبولة هي حتى أكثر متعة من المراحيض القديمة مملة. |
De même, les champs de captage municipaux sont menacés par les latrines à fosse creusées dans les bassins à trous de sonde localisés. | UN | وبالمثل، يؤدي التوسع في استخدام المراحيض ذات المجارير في مناطق المستجمعات البئرية المحلية إلى اﻹضرار بحقول اﻵبار البلدية. |
Leurs corps seraient toujours enfouis dans la latrine. | UN | ويقال إن جثثهم قد دفنت في المراحيض. |