"المراقبة التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • de vérification de
        
    • 'observation de l
        
    • 'observation des
        
    • de supervision des
        
    • d'observation de
        
    • de contrôle du
        
    • de surveillance
        
    • de contrôle de l
        
    • surveillance de l
        
    • 'observation du
        
    • de contrôle de la
        
    Le personnel de la mission de vérification de la Communauté européenne a observé un hélicoptère, de type inconnu, atterrissant près des baraquements militaires de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    La Mission de vérification de la Communauté européenne pourra être représentée par deux membres. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    Un soldat de l'ennemi israélien a proféré des injures aux soldats du poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. UN أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة.
    Il a mentionné en passant, toutefois, qu'un poste d'observation des Nations Unies avait dû être abandonné par suite des tirs d'artillerie. UN وذكر، مع هذا، على نحو عابر أن نقطة المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة لا بد وأن تخلى بسبب عمليات القصف.
    D. Obligations du personnel du mécanisme de supervision des Nations Unies UN دال - التزامات أفراد آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة
    En outre, des fonctionnaires espagnols participent aux missions d'observation de la Communauté européenne et de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN ويشترك الموظفون اﻷسبان أيضا في بعثات المراقبة التابعة للمجموعة اﻷوروبية ولمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Par l'intermédiaire des mécanismes de contrôle du ministère public, le Procureur général communique au Bureau des informations sur la conduite professionnelle des magistrats et autres personnels de la justice. UN ويقوم المدعي العام بإبلاغ المكتب بالسلوك الرسمي للقضاة وموظفي المحاكم من خلال آليات المراقبة التابعة للنيابة العامة.
    Autorité de surveillance de l'Association européenne de libre-échange UN ■ سلطة المراقبة التابعة للرابطة الأوروبية للتجارة الحرة
    Les éléments d'une patrouille de l'ennemi israélien ont photographié le poste de contrôle de l'armée libanaise à la Porte de Fatima. UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني والخفير عند حديقة بوابة فاطمة
    La Mission de vérification de la Communauté européenne pourra être représentée par deux membres. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    La Mission de vérification de la Communauté européenne pourra être représentée par deux membres. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    Déplorant le tragique incident du 4 mai 1992, qui a causé la mort d'un membre de la Mission de vérification de la Communauté européenne, UN " وإذ يشجب الحادث المؤسف الذي وقع يوم ٤ أيار/مايو ٢٩٩١ وأدى إلى وفاة أحد أعضاء بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية،
    Deux soldats de l'ennemi israélien ont insulté des soldats à un poste d'observation de l'armée libanaise. UN أقدمت عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué des armes en direction d'un poste d'observation de l'armée libanaise à la Porte de Fatima. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont photographié des soldats du poste d'observation de l'armée libanaise à la porte de Fatima. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة.
    Des postes d'observation des Forces armées libanaises, qui constituent une deuxième ligne de contrôle, ont été vus dans l'arrière-pays. UN ولم يلحظ سوى قلة من مراكز المراقبة التابعة للجيش في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    Au début des opérations, un nombre important de postes d'observation des Nations Unies ont été envahis par l'armée croate et certains ont essuyé des tirs délibérés. UN وفي بداية العملية، اجتاح الجيش الكرواتي عددا كبيرا من نقاط المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعرض بعضها لاطلاق النار بصورة متعمدة.
    Le mécanisme de supervision des Nations Unies accusera réception par écrit de ces demandes dans un délai de trois jours au plus. UN وتقوم آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بإشعار الجهة المعنية باستلام طلبها في غضون 3 أيام كحد أقصى.
    Le Conseil de l’Europe a conçu un modèle original dans le cadre duquel les mécanismes de contrôle du Comité des ministres et de l’Assemblée parlementaire complètent le contrôle judiciaire indépendant exercé par la Cour européenne des droits de l’homme. UN لقد صمم مجلس أوروبا نموذجا جديدا تكمل في إطاره آليات المراقبة التابعة للجنة الوزراء والجمعية البرلمانية المراقبة القضائية المستقلة التي تمارسها المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Nous fournissons également un appui aux forces de surveillance de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) qui se composent de 40 membres. UN ونقدم أيضا الدعم لقوات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية والمكونة من ٤٠ فردا.
    L'unité de contrôle de l'Agence ou les fonctionnaires des douanes examinent les infractions visées aux articles 26 et 27 et, le cas échéant, prélèvent une amende. UN يتعين على وحدة المراقبة التابعة للوكالة أو موظفي الجمارك بحث الغرامات وتحصيلها عند الانطباق، فيما يتعلق بالمخالفات المشار اليها في المادتين ٦٢ و٧٢.
    Actuellement, les patrouilles au sol de la MINURSO ne peuvent toujours pas s'approcher à moins de 800 mètres des unités de combat et des postes d'observation du Front POLISARIO. UN وفي الوقت الحالي، تبقى الدوريات البرية التابعة للبعثة مقصورة على المناطق التي لا يقل بعدها عن الوحدات القتالية لجبهة البوليساريو ومراكز المراقبة التابعة لها عن 800 متر.
    À ce moment également, les groupes de contrôle de la Division au Siège ont commencé à faire apparaître des économies sur les contrats de transport aérien. UN وفي الوقت نفسه بدأت وحدات المراقبة التابعة للشعبة في تحقيق وفورات في عقود الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus