Le HCR espère ainsi renforcer le contrôle financier interne des bureaux extérieurs et du siège. | UN | وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر. |
Les entités chargées du contrôle financier initial sont les suivantes : | UN | والمؤسسات المسؤولة عن المراقبة المالية الأولية هي ما يلي: |
27. Les activités du contrôle financier se poursuivront au niveau tant provincial que national jusqu'à la fin de la période transitoire. | UN | ٧٢ - وسوف تستمر أنشطة المراقبة المالية خلال الفترة الانتقالية على مستوى المقاطعات والصعيد الوطني على حد سواء. |
Le Contrôleur reconnaît également les préoccupations soulevées par les Etats concernant la gestion des stocks. | UN | وأقرت المراقبة المالية أيضاً بالشواغل التي أثارتها الدول فيما يتعلق بإدارة المخزون. |
Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur. | UN | وقد أعدّت المراقبة المالية البيانات المالية وصادقت على صحتها. |
La Sous-Secrétaire générale, Contrôleuse | UN | الأمينة العامة المساعدة، المراقبة المالية |
Ce résultat a été obtenu en transférant le siège de New York à Genève et en renforçant considérablement les contrôles financiers. | UN | وهذا قد تحقق من خلال نقل مقر نيويورك إلى جنيف والاضطلاع بتقييد شديد في أعمال المراقبة المالية. |
De plus, on a relevé plusieurs lacunes dans le contrôle financier de projets exécutés par différents organismes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإن هناك أوجه قصور ما زالت قائمة في مجال المراقبة المالية للمشاريع التي تنفذها مختلف الوكالات. |
Les examens ont porté sur l'efficacité des procédures financières, les procédés de contrôle financier interne et, d'une manière générale, l'administration et la gestion de l'Université. | UN | وشملت الاستعراضات كفاءة الاجراءات المالية، ووسائل المراقبة المالية الداخلية وبوجه عام، إدارة وتنظيم جامعة اﻷمم المتحدة. |
Mécanisme d'identification et d'authentification aux points de contrôle financier | UN | آلية التعريف بالهوية وتوثيقها في نقاط المراقبة المالية |
Le contrôle financier de cette opération était compliqué, du fait qu'elle se composait de six contrats à prix maximum garanti. | UN | 71 - وكانت المراقبة المالية لهذه العملية معقدة لأنها كانت تضم ستة عقود من عقود الأسعار القصوى المضمونة. |
Il s'agit d'un projet conjoint entre la Section du contrôle financier de Budapest, les différents bureaux sur le terrain et la Trésorerie à Genève. | UN | والأمر يتعلق بمشروع مشترك بين قسم المراقبة المالية في بودابست والمكاتب الميدانية وبين الخزانة في جنيف. |
Le Comité a noté en particulier que la comptabilisation tardive de certaines transactions avait affaibli le contrôle financier. | UN | ولاحظ المجلس بصورة خاصة أن التأخير في تسجيل المعاملات أدى إلى إضعاف المراقبة المالية. |
1. Dès signature de l'accord, la Division du Contrôleur affecte à chaque fonds d'affectation spéciale un code à six chiffres. | UN | فور توقيع الاتفاق يعطى كل صندوق استئماني رمزا مكونا من ستة أرقام تعيِّنه شعبة المراقبة المالية. |
Le Contrôleur a indiqué que l'information demandée figurait dans le tableau 4 accompagnant chaque recommandation relative aux programmes de pays. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
Le Contrôleur a indiqué que l'information demandée figurait dans le tableau 4 accompagnant chaque recommandation relative aux programmes de pays. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
Vu le manque de temps, le Contrôleur a demandé que ces propositions soient présentées à la première session ordinaire de 1997. | UN | وبسبب القيود الزمنية، طلبت المراقبة المالية أن يقدم الاقتراح المبدئي أثناء الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Vu le manque de temps, le Contrôleur a demandé que ces propositions soient présentées à la première session ordinaire de 1997. | UN | وبسبب القيود الزمنية، طلبت المراقبة المالية أن يقدم الاقتراح المبدئي أثناء الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
La Contrôleuse a déclaré que chaque organisation répondait précisément à toutes les demandes de renseignements du CCQAB. | UN | وقالت المراقبة المالية إن كل منظمة ستقدم أية معلومات تطلبها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Le secrétariat a estimé que cette proposition était conforme à l'opinion du CCQAB qui jugeait nécessaire de renforcer les contrôles financiers internes. | UN | وتعتقد اﻷمانة أن هذا الاقتراح ينسجم مع رأي اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تعزيز المراقبة المالية ذات الصلة. |
- Nommé des vérificateurs pour examiner les comptes de ces associations, en sus de la surveillance financière exercée par le ministère responsable; | UN | وضع مراقبين حسابات على الجمعيات المذكورة وذلك بالإضافة إلى المراقبة المالية من الوزارة المختصة. |
La Cour des comptes est une institution supérieure pour le contrôle a posteriori des finances de l'État, des collectivités locales et des établissements publics. | UN | مجلس المحاسبة مؤسسة عليا تتولى المراقبة المالية اللاحقة لمالية الدولة ولمالية السلطات المحلية والمؤسسات العمومية. |
Il améliorera également le contrôle de la gestion financière et les projections liées aux financements nécessaires en mettant au point des budgets plus réalistes, grâce à une gestion et à une utilisation plus efficaces des ressources, à la saisie et à l'échange d'informations provenant du terrain et à l'établissement de rapports précis sur les opérations financières, présentées en temps voulu. | UN | وسيحسن المكتب التنفيذي أيضا من المراقبة المالية وإسقاطات احتياجات التمويل المستقبلية عبر وضع ميزانيات أكثر واقعية وإدارة الموارد واستخدامها بصورة فعالة وجمع وتقاسم المعلومات الميدانية بالإضافة إلى تقديم التقارير عن المعاملات المالية بدقة وفي أوانها. |
Le Comité consultatif demande que l'on renforce le contrôle de l'utilisation des fonds destinés aux réceptions officielles. | UN | وتطلب اللجنة أن تكون المراقبة المالية على استخدام الأموال المخصصة للحفلات الرسمية أكثر حزما. |