"المراقبة عن الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • Observatrice de l'Union
        
    • Observatrice pour l'Union
        
    • Observateur de l'Union
        
    • 'observatrice de la Fédération
        
    • Observatrice pour la Fédération
        
    Lettre adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par l'Observatrice de l'Union africaine UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقبة عن الاتحاد الأفريقي
    Une déclaration a également été faite par l'Observatrice de l'Union africaine. UN كما ألقت المراقبة عن الاتحاد الأفريقي كلمة.
    Répondant à l'Observatrice de l'Union européenne, le Rapporteur spécial dit que le développement autochtone est le domaine qui demande le plus d'attention. UN وقال في رده على المراقبة عن الاتحاد الأوروبي إن تنمية أحوال الشعوب الأصلية تشكل المجال الذي يحتاج لأكبر قدر من الاهتمام.
    20. Mme Tschampa (Observatrice pour l'Union européenne) demande ce qu'il convient de faire quand les dirigeants politiques d'un pays contrôlent et déforment le discours historique. UN 20 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عما ينبغي عمله عندما تمارس القيادة السياسية لبلد ما السيطرة على السرد التاريخي وتشوهه.
    Je crois comprendre que l'Observateur de l'Union africaine doit quitter New York en début d'après-midi. UN وأفهم أن المراقبة عن الاتحاد الأفريقي مضطرة إلى مغادرة نيويورك في وقت مبكر من بعد ظهر هذا اليوم.
    37. L'observatrice de la Fédération internationale des femmes diplômées des universités a souligné la nécessité d'étudier les liens entre santé, droits de l'homme et discrimination raciale. UN 37- وأكدت المراقبة عن الاتحاد الدولي للجامعيات أهمية دراسة الروابط التي تجمع بين الصحة، وحقوق الإنسان والتمييز العنصري.
    39. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se félicite du thème du dernier rapport du Rapporteur spécial et souscrit à ses recommandations. UN 39 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحبت بالتركيز الذي أخذ به تقرير المقرر الخاص الأخير وأيدت توصياته.
    Conformément à la résolution 57/32 de l'Assemblée générale datée du 19 novembre 2002, S.E. Mme Anda Filip, Observatrice de l'Union interparlementaire, fait une déclaration. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أدلت سعادة السيدة أندا فيليب، المراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي ببيان.
    104. L'Observatrice de l'Union africaine a évoqué les efforts que déployait son organisation pour faire une place au contrôle des drogues dans tous ses programmes. UN 104- وأشارت المراقبة عن الاتحاد الأفريقي إلى الجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد لادماج عنصر يتعلق بمكافحة المخدرات في صلب كل برامجه.
    Après l'adoption du projet de résolution, l'Observatrice de l'Union européenne a fait une déclaration dans laquelle elle a salué l'adoption par consensus de la résolution et réaffirmé que l'Union soutenait totalement l'action menée par le Secrétaire général pour parvenir à un règlement juste, durable et mutuellement acceptable du différend. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلت المراقبة عن الاتحاد الأوروبي ببيان رحبت فيه بتوافق الآراء لدى اتخاذ القرار وأكدت من جديد دعم الاتحاد التام لجهود الأمين العام الرامية إلى التوصل إلى حل للنزاع يكون عادلا ودائما ومقبولا من الطرفين.
    84. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande à l'Experte indépendante plus de précisions sur les activités régionales qui peuvent contribuer à l'application du principe de non-discrimination. UN 84 - السيدة سامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت إلى الخبيرة المستقلة مزيداً من التفصيل بشأن الأنشطة الإقليمية التي يمكن أن تسهم في تنفيذ مبدأ عدم التمييز.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) souligne que sa délégation est très favorable au renforcement de la permanence du Comité et de ses méthodes de travail. UN 48- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن وفدها يؤيد بشدة استدامة أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande si des propositions complémentaires n'ont pas été mentionnées dans le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (A/66/860). UN 27- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن ما إذا كانت هناك مقترحات إضافية وردت في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860).
    Mme Kaljulate (Observatrice de l'Union européenne) demande à la Rapporteuse spéciale une analyse plus détaillée du document issu de la Conférence mondiale et son impact sur la situation des peuples autochtones. UN 17 - السيدة كالجيلات (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت من المقررة الخاصة إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي وتأثيرها على وضع الشعوب الأصلية.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande au Rapporteur spécial quelles lacunes il a relevées dans l'exercice de son mandat à propos de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de quelle manière celles-ci pourraient être comblées dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 6 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت المقرر الخاص عن طبيعة الثغرات التي حددها، أثناء ولايته، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعن سبل معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    44. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande des précisions quant à la manière dont les États peuvent faire évoluer leurs préjugés culturels et mettre fin aux discriminations profondément ancrées à l'égard des femmes, afin d'éliminer les inégalités entre les sexes et les violences faites aux femmes. UN 44 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن بها للدول أن تغيِّر آراءها الثقافية وأن تنهي حالات التمييز المتجذّرة ضد المرأة من أجل القضاء على حالة اللامساواة بين الجنسين وعلى العنف الذي تتعرض له المرأة.
    68. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se réjouit de l'adoption en 2012 des Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et invite tous les États à les appliquer sans attendre. UN 68 - السيدة تاشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحَّبت بما تم في عام 2012 من اعتماد المبادئ التوجيهية المطروحة بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. وأهابت بالدول كافة أن تنفّذها بغير تأخير.
    33. Mme Tschampa (Observatrice pour l'Union européenne) dit que l'Union européenne est entièrement d'accord avec le fait que les États devraient définir des politiques cohérentes et globales fondées sur les droits de l'homme et s'emploie à affiner ses politiques en matière de migration. UN 33 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يوافق تماماً على ضرورة وضع الدول سياسات متساوقة شاملة قائمة على حقوق الإنسان، وهو يعمل على إحكام سياساته المتعلقة بالهجرة.
    Mme Schlyter (Observatrice pour l'Union européenne) dit que le Conseil est parvenu à préserver l'universalité de l'examen périodique et qu'il a géré efficacement sa charge de travail grandissante et les nombreux défis auxquels il a été confronté. UN 36 - السيدة شلايتر (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن المجلس نجح في الاحتفاظ بعالمية الاستعراض الدوري وعالج بكفاءة عبء عمله المنتامي والتحديات الكثيرة التي واجهته.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par l'Observateur de l'Union africaine UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقبة عن الاتحاد الأفريقي
    39. L'observatrice de la Fédération de Russie a mentionné deux programmes en cours d'exécution dans son pays, le programme destiné à accroître la tolérance et à éliminer la xénophobie, et le programme pour l'élimination de l'extrémisme politique et religieux. UN 39- وأشارت المراقبة عن الاتحاد الروسي إلى برنامجين يجري تنفيذهما حاليا في بلدها وهما برنامج زيادة التسامح ومكافحة كره الأجانب، وبرنامج مكافحة التطرف السياسي والديني.
    Mme Christensen [Observatrice pour la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR)] dit que les femmes peuvent être de puissants agents de résilience et de développement lorsque surviennent des catastrophes comme la sécheresse qui sévit actuellement dans la corne de l'Afrique ou les typhons qui frappent l'Asie du Sud-Est. UN 13 - السيدة كريستنسن (المراقبة عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قالت إن المرأة يمكن أن تكون محركا قويا للإنعاش والتنمية في مواجهة الكوارث مثل كارثة الجفاف الحالي الذي يواجه القرن الأفريقي والأعاصير التي تؤثر على جنوب شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus