"المراقبين الدوليين" - Traduction Arabe en Français

    • observateurs internationaux
        
    • d'observation internationales
        
    • contrôleurs internationaux
        
    • d'observateurs
        
    • d'observation internationale
        
    • internationales d'observation
        
    De nombreux membres du Conseil se sont dits préoccupés par les restrictions imposées aux observateurs internationaux tentant d'entrer en Crimée. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود المفروضة على دخول المراقبين الدوليين إلى شبه جزيرة القرم.
    Le déploiement d'observateurs internationaux constitue en soi une mesure de confiance pour tous les partis politiques qui pourraient contester une élection. UN ووزع المراقبين الدوليين يمثل في حد ذاته أحد تدابير بناء الثقة بالنسبة لكل اﻷحزاب السياسية المتنافسة في الانتخابات
    Incontestablement, la présence d'observateurs internationaux en Afrique du Sud a marqué un clivage déterminant entre la paix et la violence. UN ولا شك في أن وجود المراقبين الدوليين في جنوب افريقيا كان له حظ وافر بالتفريق بين السلم والعنف.
    En particulier, l'analogie absurde avec le régime précédent est en plein contraste avec tous les rapports faits par de nombreux observateurs internationaux. UN وأشير على وجه الخصوص إلى التشبيه العبثي بالنظام السابق، وهو تشبيه يتنافى تماما مع جميع تقارير مختلف المراقبين الدوليين.
    Cela constituait un retard très important par rapport aux dates limites qu'elle avait indiquées aux quatre missions d'observation internationales. UN وقد مثل هذا خروجا على المواعيد النهائية التي حددتها اللجنة الانتخابية المستقلة قبل ذلك لبعثات المراقبين الدوليين اﻷربع.
    Les avis des observateurs internationaux quant au vote au moyen d'urnes mobiles sont partagés. UN وكان لدى المراقبين الدوليين آراء مختلفة بشأن إجراء التصويت بواسطة صناديق اقتراع متنقلة.
    Le rôle de vérification du Groupe d'observateurs internationaux est très important à cet égard. UN ودور التحقق الذي يقوم به فريق المراقبين الدوليين بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Cinq ans après l'Accord de Bonn, les Afghans et les observateurs internationaux voient leurs espoirs de plus en plus contrariés. UN وبعد مرور خمس سنوات على اتفاق بون، تخيم غيوم متزايدة السواد على آمال المراقبين الدوليين والأفغان بشأن المستقبل.
    Nous invitons les observateurs internationaux à surveiller les élections au Parlement. UN وندعو المراقبين الدوليين لرصد انتخابات البرلمان.
    Incontestablement, il est indispensable de déployer de nombreux observateurs internationaux si nous voulons assurer la confiance dans le processus et permettre au peuple sud-africain d'exercer son droit de vote. UN ولا شك أن وجـــود عـــدد كبير من المراقبين الدوليين لا غنى عنه إذا أردنا أن نضمن توفر الثقة في العملية والسماح لشعب جنوب افريقيا بالاقتراع.
    Nous nous félicitons de tous les efforts visant à renforcer la Mission, étant donné la tâche énorme qui attend le groupe d'observateurs internationaux. UN ونقدر بالغ التقدير كل الجهود الرامية الى تعزيز البعثة نظرا للمهمة الجسيمة التي تواجه هيئة المراقبين الدوليين بأسرها.
    Il est évident que la présence d'observateurs internationaux, comme il est envisagé dans l'accord, assurerait un effet de stabilisation majeur. UN والواضح أن وجود المراقبين الدوليين كما دعى إليه الاتفاق سيكون له أثر كبير في الاستقرار.
    Des observateurs internationaux seront déployés le long de la Goumista, du Psou et de l'Ingouri. UN ويتم وزع المراقبين الدوليين على طول أنهر غوميستا وبسو وإنغوري.
    Les représentants du HVO ont nié qu'un massacre ait eu lieu et ont empêché pendant trois jours les observateurs internationaux de visiter le village. UN وأنكر ممثلو القوات الكرواتية البوسنية أنه قد تم ارتكاب مذبحة ما، وظلوا يمنعون المراقبين الدوليين لمدة ثلاثة أيام من زيارة القرية.
    184. La présence d'observateurs internationaux a eu un effet bénéfique en favorisant le calme pendant les élections. UN ١٨٤- وكان لوجود المراقبين الدوليين أثر حميد في إشاعة جو من الهدوء في أثناء الانتخابات.
    Ces chiffres indiquent une augmentation considérable des violations des droits de l'homme signalées depuis le retour de la Mission, et de l'activité des observateurs internationaux. UN وتشير هذه اﻷرقام الى زيادة كبيرة في انتهاكات حقوق اﻹنسان المعلن عنها منذ عودة البعثة ونشاط المراقبين الدوليين.
    Ce chiffre concerne ceux des observateurs internationaux qui accompliront leur tâche dans le cadre des opérations conjointes. UN ويشير هذا العدد إلى المجموعة الفرعية من المراقبين الدوليين التي ستعمل ضمن إطار نهج تنفيذي مشترك.
    Il y a lieu de souligner que ce ne sont pas les observateurs internationaux qui organisent les élections, comme c'était le cas au Cambodge et en Namibie. UN وتجدر اﻹشارة الى أن المراقبين الدوليين لا يقومون بتنظيم الانتخابات، كما كانت الحالة في كمبوديا وناميبيا.
    L'envoi d'observateurs internationaux pour surveiller ce type de scrutin constituait souvent un moyen efficace d'instaurer la confiance. UN وكثيرا ما كان إيفاد المراقبين الدوليين ﻷجل مثل هذه العمليات الانتخابية وسيلة فعالة لبناء الثقة.
    G. Communiqué final publié conjointement par les chefs des missions d'observation internationales UN زاي - البيان الختامي المشترك الذي أصدره رؤساء بعثات المراقبين الدوليين
    Un programme de formation sera mis au point afin de s'assurer que les contrôleurs internationaux ont les compétences requises. UN وستعدّ مجموعة مواد تدريبية لكفالة توافر المهارات الملائمة لدى المراقبين الدوليين.
    Membre de la Mission d'observation internationale des élections présidentielles et législatives du 22 août 1993 en République centrafricaine. UN عضو بعثة المراقبين الدوليين للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في جمهورية أفريقيا الوسطى في 22 آب/أغسطس 1993.
    Par ailleurs, ainsi qu'il est dit dans la déclaration du Conseil exécutif de transition, M. Brahimi coordonnera son action avec les autres missions internationales d'observation des élections. UN كما سيقوم السيد اﻹبراهيمي بالتنسيق مع المراقبين الدوليين اﻵخرين فيما يتعلق بالانتخابات، على النحو المذكور في إعلان المجلس التنفيذي الانتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus