En outre, le Gouvernement canadien a indiqué qu'il avait également l'intention de retirer à cette même date ses observateurs militaires. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أوضحت حكومة كندا أنها تعتزم أيضا أن تسحب في ذلك الوقت نفسه المراقبين العسكريين التابعين لها. |
Ils pourraient aussi apporter une contribution importante en appuyant et en complétant les opérations des observateurs militaires de l'OUA. | UN | كما يمكن للحرس أن يؤدوا دورا مهما في دعم وتكميل عمليات المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Les observateurs militaires de l'ONU n'ont décelé aucun signe d'incursion armée à partir du Libéria. | UN | وكذلك فإن المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة لم يكتشفوا أي دليل على حدوث غارة مسلحة من ليبريا. |
Les observateurs militaires d'UNAVEM II ont également reçu des informations faisant état de bombardements sporadiques à Kuito/Bié. | UN | ووردت إلى المراقبين العسكريين التابعين للبعثة تقارير عن وقوع عملية قصف متفرق بالقنابل أيضا لكويتو/بيي. |
Les observateurs militaires jouissent aussi d'une sécurité satisfaisante, encore que les mines les exposent à certains risques. | UN | وكان أمن وسلامة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة مرضيين كذلك على الرغم من وجود بعض المخاطر بسبب اﻷلغام. |
En vertu de cette résolution, les observateurs militaires de la FORPRONU avaient pour mandat : | UN | وبموجب هذا القرار، أسندت إلى المراقبين العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الولاية التالية: |
Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations. | UN | وقد اتخذت الإجراءات التأديبية المناسبة ضد اثنين من المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بسبب مسؤوليتهما في أعمال التخريب تلك. |
Nous maintiendrons pleinement notre coopération avec l'ONU de façon à appliquer d'autres mesures visant à assurer la sécurité des observateurs militaires de la MINURSO. | UN | وسوف نواصل التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لتنفيذ تدابير أمنية إضافية لضمان سلامة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont été déployés le long de la ligne de coordination tactique et en divers autres lieux sur l'ensemble du territoire du Timor oriental | UN | نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية |
Les participants ont également accueilli avec satisfaction le déploiement d'observateurs militaires de l'OUA en République démocratique du Congo. | UN | ورحب المؤتمر كذلك بنشر المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الوحدة الافريقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il n'y a qu'un petit nombre d'observateurs militaires de l'ONU à l'intérieur des frontières internationales de la Croatie. | UN | وما زال هناك عدد صغير من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة داخل حدود كرواتيا الدولية. |
:: Le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies chargés de surveiller le processus de dégagement; | UN | :: نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة للإشراف على فض الاشتباك؛ |
Circulation sans entrave des observateurs militaires des Nations Unies | UN | حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة |
Elle a également amorcé les préparatifs pour les patrouilles dans le secteur de Zugdidi, en association avec les observateurs militaires de la MONUG. | UN | وبدأت أيضا الاستعدادات للقيام بدوريات في قطاع زغديدي، بالتعاون مع المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé. | UN | وقام رئيس المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بإبلاغ هذا المقترح إلى السلطات الأبخازية التي قبلتـه بشكل إيجابي. |
Tous les observateurs militaires de l'ONU peuvent envoyer et recevoir des messages électroniques officiels ou personnels | UN | ويمكن لجميع المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إرسال رسائل البريد الإلكترونية الرسمية والشخصية واستقبالها |
Toutefois, au poste de contrôle de Sari Poul, au sud de Garm, des membres des forces gouvernementales ont arrêté les observateurs militaires de la MONUT, les ont malmenés et menacés de mort et ont volé leur matériel. | UN | ومع ذلك، ففي نقطة تفتيش ساري بال في المدخل الجنوبي لغارم، أوقف جنود حكوميون المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وضايقوهم جسديا، وهددوا حياتهم وسرقوا معداتهم. |
La participation d'observateurs militaires des Nations Unies est sujette à l'assentiment du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وتتطلب مشاركة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة موافقة مجلس اﻷمن. |
Lors de l'un de ces incidents, un observateur militaire de l'ONU a été blessé et un véhicule légèrement endommagé. | UN | وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة. |
• Rapport d’enquête sur le comportement répréhensible d’un observateur militaire à l’ex-MINUS (0492/10) | UN | :: تقرير تحقيق عن إساءة سلوك من قِبَل أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا (0492/10) |
Rapport d'enquête sur le comportement répréhensible d'un observateur militaire des Nations Unies à l'ex-MINUS | UN | تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |