J'ai aussi installé des miroirs pour que tu puisses regarder les matchs de hockey. | Open Subtitles | وضعت أيضا بعض المرايا حتى يمكنك مشاهدة الهوكي بينما تتناول طعامك |
J'ai vu une femme dans l'un des miroirs, à mon travail. | Open Subtitles | رأيت امرأة في أحد المرايا الموجودة في محل عملي |
Je vais chercher aux écharpes tu vas voir aux miroirs | Open Subtitles | أنا سأتحقق قرب الأوشحة، أنتِ تفقدي قرب المرايا. |
Le livre de ma mère est chez toi avec le miroir. | Open Subtitles | كتاب أمي في المنزل مع المرايا إذًا يجب أن ننفصل شون , أدالند |
Eh bien, on dirait qu'ils ont acheté quelques miroirs, hein ? | Open Subtitles | حسناً، حسناً، حسناً. يبدو أنهم قد وضعوا بعض المرايا |
Chéri, tu ne peux pas vivre à travers des miroirs. | Open Subtitles | الطفل الرضيع، أنت لا تَستطيعُ الإعتِماد على المرايا. |
v) Installation, dans les toilettes, de miroirs et de dispositifs d'éclairage ordinaires, et non de fabrication spéciale ; | UN | ' 5` استخدام المرايا وتجهيزات الإضاءة العادية في الحمامات وليس ما يصنع خصيصا؛ |
Mission Newton - miroirs multiples rayons X | UN | بعثة نيوتن المتعددة المرايا بالأشعة السينية |
Il est temps d'éliminer ces miroirs déformants et de s'abstenir de créer des diversions inutiles; ainsi aurons-nous une image plus claire de la réalité. | UN | لقد حان الوقت ﻹزالة هذه المرايا الخادعة وتفادي الانحرافات التي لا لزوم لها بحيث تتوافر لنا صورة أوضح عن حقائق الموقف. |
Il s'agit effectivement d'un jeu de miroirs déformants, caractéristique des négociations multilatérales, et c'est en général le prélude d'accords difficiles. | UN | إنها في الواقع لعبة المرايا المشوِّهة التي تميز المفاوضات المتعددة اﻷطراف وهي عادة ما تكون مقدمة لاتفاقات صعبة. |
Cette salle a aussi été comparée à une galerie de miroirs déformants, dans laquelle rien ne conserve sa véritable apparence. | UN | لقد قورنت هذه القاعة أيضاً بقاعة المرايا الخادعة التي لا تعكس الواقع. |
v) Installation, dans les toilettes, de miroirs et de dispositifs d'éclairage ordinaires, et non de fabrication spéciale; | UN | ' 5` استخدام المرايا وتجهيزات الإضاءة العادية في الحمامات وليس ما يصنع خصيصا؛ |
Personne ne sait qui a commencé, mais un des miroirs a été détruit. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما الذي بدأها ولكن تم تدمير أحد المرايا العاكسه |
Restons-en aux miroirs. | Open Subtitles | دعنا نكتفي بأمر المرايا للوقت الراهن، حسنًا؟ |
Heureusement pour moi, je n'étais pas près de la clinique quand les miroirs sont tombés. | Open Subtitles | انا محظوظه، بأني لم أكن في أي مكان بالقرب من العيادة عند سقوط المرايا |
Ils se sont beaucoup éloignés de la bataille et de là où les miroirs sont tombés. | Open Subtitles | انهم يتحركون بعيدا عن المعركة وعن مكان سقوط المرايا |
Ils ont fui la bataille et l'endroit d'où sont tombés les miroirs. | Open Subtitles | انهم يتحركون بعيدا عن المعركة وعن مكان سقوط المرايا |
Toi, plus que quiconque, devrais comprendre l'importance d'un miroir. | Open Subtitles | وحريّ بكَ دوناً عن الجميع أنْ تفهم أهمّيّة المرايا |
Les morceaux de miroir avaient tous ces gravures lisses. | Open Subtitles | شظايا المرايا كانت جميعها تحمل تلك البصمات الناعمة |
J'ai mon permis apprenti, mais le gars disait que je ne regardais jamais mes rétros. | Open Subtitles | أجل، لدي تصريح بذلك من مدربي لكنّه يقول أنني لا أتفقد المرايا |
"Si vous ne voyez pas mes rétroviseurs, c'est que je ne peux pas vous voir". | Open Subtitles | اذا لم تكن تستطيع رؤية المرايا فأنا لا استطيع رؤيتك |
Ouais, mais j'ai été molesté dans le Palais des glaces soit par un seul homme, soit par 100 hommes identiques. | Open Subtitles | ما عدا أنه تم التحرش بي في بيت المرايا من قبل رجل أو 100 متطابقين |
Pourtant aussi recommandables que les propositions de Wolf puissent paraître, peu d'efforts ont été faits pour les mettre en application. Les raisons à cela figurent dans le deuxième livre : Hall of Mirrors publié par mon ami, professeur et patron, Barry Eichengreen. | News-Commentary | ولكن بقدر ما قد تكون مقترحات وولف مستحبة، فلم يحدث إلا أقل القليل لتنفيذها. وبوسعنا أن نجد السبب وراء هذا في الكتاب الثاني: "قاعة المرايا"، والذي ألفه صديقي المعلم باري آيكنجرين. |