La diminution nette de 5,6 millions de dollars tient au fait que les coûts moyens des traitements de base nets sont moins élevés que ceux retenus aux fins du calcul du montant initial des crédits à ouvrir. | UN | ويبين نقصان صافي يبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي تقل عن تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
Le barème des traitements de base ne changeait pratiquement pas; des ajustements au coût de la vie étaient apportés de temps à autre. | UN | وظلت جداول المرتبات الأساسية ثابتة إلى حد كبير، وكانت تسويات تكلفة المعيشة تجرى من حين لآخر. |
Le nouveau barème des traitements de base sert alors de barème minimum pour la rémunération nette. | UN | وفي هذه المواقع، يمثل جدول المرتبات الأساسية الجديد جدولا أساسيا للأجر الصافي. |
Ce relèvement serait effectué par la méthode habituelle consistant à réduire du traitement de base un nombre correspondant au nombre voulu de points d'ajustement et à relever les traitements nets. | UN | وينبغي تطبيق الزيادة بالطريقة المعتادة المتمثلة في خفض نقاط معامل تسوية مقر العمل وزيادة المرتبات الأساسية. |
Taux de contribution servant à déterminer les traitements de base bruts | UN | معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران بإجمالي المرتبات اﻷساسية |
Le Président de la Commission rappelle que face au déséquilibre constaté dans la marge, certains suggéraient d'étudier la question d'un relèvement réel du barème des traitements de base minima. | UN | وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
Tout en approuvant le relèvement du barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur recommandé par la Commission, elle estime qu'il faudrait étudier la question du relèvement de ce barème en termes réels. | UN | وبينما يؤيد الاتحاد الأوروبي إحداث زيادة في جدول المرتبات الأساسية الدنيا للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها كما أوصت بذلك اللجنة، فإنه يرى أنه ينبغي دراسة مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات. |
Le barème des traitements de base minima proposé figure à l'annexe VI. | UN | ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المقترح في المرفق السادس. |
Telle est la situation, bien que le Secrétaire général en sa qualité de représentant de tous les chefs de secrétariat ait récemment prié instamment la Commission de la fonction publique internationale d'aborder la question d'une augmentation réelle des traitements de base minima. | UN | وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
Certains observateurs font valoir que des traitements de base peu attrayants pourraient être complétés par des primes de rendement. | UN | 62- ويشير بعض المراقبين إلى أن بالإمكان استكمال المرتبات الأساسية غير الجذابة بمكافآت الأداء. |
Le barème des traitements de base minima proposé figure à l'annexe V. | UN | ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المقترح في المرفق الخامس. |
Ayant pris acte de l'augmentation des traitements de la fonction publique de référence, les représentants des fédérations du personnel ont plaidé pour le relèvement du barème des traitements de base minima. | UN | أيد وقد ممثلو اتحادات الموظفين الزيادة في جدول المرتبات الأساسية بعد أن أحاطوا علما بتلك الزيادة في مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Il ressort de ces modifications une augmentation nette de 37,2 millions de dollars, qui tient au fait que les coûts moyens des traitements de base nets sont plus élevés que ceux retenus aux fins du calcul du montant initial des crédits à ouvrir. | UN | وتمثل الزيادة الصافية وقدرها 37.2 مليون دولار ارتفاع متوسط تكاليف المرتبات الأساسية الصافية عما كان متوقعا في الاعتمادات الأولية. |
Le concept de barème des traitements de base minima a été introduit, avec effet au 1er juillet 1990, par l'Assemblée générale dans la section I.H de sa résolution 44/198. | UN | 77 - استحدثت الجمعية العامة مفهوم جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، الذي بدأ سريانه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990، في الجزء أولا - حاء من قرارها 44/198. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'approuver, avec effet au 1er janvier 2011, le barème des traitements de base minima figurant à l'annexe VI au présent rapport. | UN | توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011 على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا المبيّن في المرفق السادس لهذا التقرير. |
Le nouveau barème des traitements de base minima résultant de cet ajustement figure à l'annexe VI du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق السادس من هذا التقرير جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المقترح. |
La CFPI recommande de relever de 1,37 % le barème des traitements de base minima, en appliquant les procédures normales d'incorporation de points d'ajustement. | UN | 12 - وأوصى بزيادة المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة قدرها 1.37 في المائة، مع اتخاذ إجراءات قياسية لتوحيد التطبيق. |
La Commission a pris note des informations fournies et approuvé la proposition d'ajustement du barème des traitements de base minima. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الموفرة ووافقت على التعديل المقترح لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
La contribution obligatoire des fonctionnaires est égale à 7,5 % et celle de l'Office à 15 % du traitement de base des intéressés. | UN | والموظفون ملزمون بدفع اشتراكات بنسبة 7.5 في المائة، مقابل مساهمة الوكالة بنسبة 15 في المائة من المرتبات الأساسية. |
Taux de contribution servant à déterminer les traitements de base bruts | UN | معدلات الاقتطاع اﻹلزامي مـن مرتبـات الموظفين التي تستعمل بصدد المرتبات اﻷساسية اﻹجمالية |
Cet ajustement serait effectué selon la procédure de consolidation normale consistant à accroître le salaire de base et à réduire en conséquence le nombre de points du coefficient d'ajustement de l'indemnité de poste. | UN | وسيطبق التعديل من خلال طريقة الضم المعتادة المتمثلة في زيادة المرتبات الأساسية وتخفيض نقاط معامل تسوية مقر العمل بما يتناسب مع ذلك. |
Si le barème des traitements de base des administrateurs des Nations Unies recrutés sur le plan international tient effectivement compte du gel des traitements, en revanche l'indemnité de poste, qui est le pendant de l'ajustement en fonction des conditions locales, a été relevée. | UN | ومع أن تجميد المرتبات قد انعكس على المرتبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية الدوليين بالأمم المتحدة، فقد ازدادت تسوية مقر العمل التي تعادل الاستحقاقات المحلية. |
La contribution du personnel est une sorte d'impôt interne propre au régime des Nations Unies, analogue aux impôts sur les salaires applicables dans la plupart des pays. | UN | مخطط للمراقبة المالية في إطار نظام واسع النطاقات، يُستخدم لإدارة المرتبات الأساسية بالنسبة لنقطة الوسط في نطاق المرتب. |
Dans le cadre d'une structure à fourchettes élargies, méthode de contrôle financier utilisée pour gérer les salaires de base par rapport au point médian du barème. | UN | طريقة للرقابة المالية في إطار نظام واسع النطاق، تُستخدم لإدارة المرتبات الأساسية بالنسبة لنقطة الوسط في نطاق المرتب. |
2. Barème des contributions du personnel à appliquer aux traitements de base minima | UN | ٢ - جدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا |
Si l'on s'en tient aux procédures approuvées et à la pratique passée, ledit barème devrait être relevé de 1,97 % pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, mesure que la Commission, dans son rapport de 2007, a recommandé à l'Assemblée générale de prendre au 1er janvier 2008. | UN | وأوصت اللجنة، في تقريرها السنوي لعام 2007، الجمعية العامة بإجراء تسوية بالزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي لموظفي الفئـة الفنية والفئات العليا بنسبة 1.97 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Certains États Membres ont pour pratique de verser des compléments de traitement à leurs nationaux qui travaillent au service des organisations appliquant le régime commun, ou à certains d'entre eux. Contribution du personnel | UN | يعدل جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
(Staff assessment) Les traitements des fonctionnaires des Nations Unies, pour toutes les catégories, sont exprimés en montants bruts et nets, l'écart entre les deux étant la contribution du personnel. | UN | ويتم تعديل الزيادة هذا، بأخذ نسبة معينة من تسوية مقر العمل ودمجها في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه. |