"المرسوم الجمهوري" - Traduction Arabe en Français

    • décret présidentiel
        
    • loi de la République
        
    • un décret
        
    • décret républicain
        
    Au total, 2 588 détenus ont été libérés et 862 ont bénéficié d'une réduction de peine en application du décret présidentiel. UN وتم إطلاق سراح ما مجموعه 588 2 سجينا وتخفيف ما مجموعه 862 حكما بعد تنفيذ المرسوم الجمهوري.
    Le décret présidentiel No 1044 introduisait en 1976 une revalorisation des prestations d'invalidité ou de décès concernant les militaires blessés ou tués dans l'accomplissement de leur devoir avant d'avoir accompli 20 ans de service actif. UN وفي عام ٦٧٩١، زاد المرسوم الجمهوري رقم ٤٤٠١ من إعانات العسكريين الذين أصبحوا معوقين أو لقوا حتفهم أثناء أداء واجبهم قبل أن يكملوا عشرين عاما من الخدمة الفعلية.
    28. La Commission nationale d'enquête établie par le décret présidentiel No 53 a commencé ses travaux le 21 novembre 1991. UN ٨٢- وأنشئت لجنة تحقيق وطنية بموجب المرسوم الجمهوري رقم ٣٥، واستهلت عملها في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Il s'agit du premier étranger à être condamné en application de la loi de la République No 7610. UN وهذا هو أول أجنبي يُحكم عليه بموجب المرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧.
    50. En vertu de la loi de la République No 8042 les fonds suivants ont été créés : UN ٠٥- وقد أُسست الصناديق التالية بموجب المرسوم الجمهوري رقم ٢٤٠٨:
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    296. Le décret présidentiel de 1993 a conduit à diverses décisions pratiques concernant le financement de l'Académie nationale des sciences. UN ٦٩٢- إن المرسوم الجمهوري لعام ٣٩٩١ قد تجسّد عملياً في قرارات شتى بشأن تمويل اﻷكاديمية الوطنية للعلوم.
    C'est pourquoi le Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale, récemment constitué, est l'organe exécution responsable de l'accomplissement des tâches imparties par décret présidentiel aux deux anciens ministères qui le composent. UN وهذا هو السبب في أن الوزارة التي أنشئت مؤخرا وهي وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية هي الهيئة التنفيذية المسؤولة عن القيام بمهام الوزارتين السابقتين والمنصوص عليها في المرسوم الجمهوري المذكور.
    Le Conseil national pour la coordination du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion a été créé en vertu du décret présidentiel no 4 de 2005. UN 2- المرسوم الجمهوري رقم 4 لسنة 2005 إنشاء المجلس القومي لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    124. La Commission nationale des droits de l'homme a été créée en vertu du décret présidentiel No 3152, conformément aux dispositions de l'article 19 de la loi organique de l'administration centrale. UN 124- أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الجمهوري رقـم 3152، وفقا للمادة 19 من قانون تنظيم الحكومة المركزية.
    88. Le décret présidentiel sur " les garanties accordées aux activités syndicales en situation d'économie de marché " a marqué une étape importante en ce qu'il assure aux syndicats la liberté d'action et de négociation. UN ٨٨- وكان المرسوم الجمهوري " بشأن كفالة أنشطة نقابات العمال في إطار ظروف اقتصاد السوق " خطوة هامة في اتجاه توفير الضمان لنقابات العمال كلما تمارس أنشطتها ممارسة حرة ومنسجمة.
    80. Plus précisément, le décret présidentiel No 408 du 15 février 1992 a prorogé de deux ans le mandat de l'Assemblée nationale et le décret présidentiel No 60 du 16 avril 1993 de deux ans également celui du Conseil législatif de la région autonome. UN ٠٨- وبالفعل فقد صدر المرسوم الجمهوري رقم ٨٠٤ في تاريخ ٥١ شباط/فبراير ٢٩٩١ بتمديد مدة المجلس الوطني مدة سنتين والمرسوم الجمهوري رقم ٠٦ في تاريخ ٦١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ بتمديد مدة المجلس التشريعي للحكم الذاتي مدة سنتين.
    Le Plan a pour fondement juridique le décret présidentiel 116-200 du 22 novembre 2000 qui porte création de la Commission nationale contre la violence à l'égard des femmes, des enfants et des adolescents. UN ويعتبر المرسوم الجمهوري 116-2000 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة والطفولة والمراهقة، الأساس القانوني لهذه الخطة.
    Une commission spéciale interinstitutions a été établie le 1er février 2005, en vertu du décret présidentiel no 50, pour coordonner la lutte contre la traite des êtres humains et appliquer efficacement le plan d'action. UN وأنشئت، في 1 شباط/فبراير 2005، بموجب المرسوم الجمهوري رقم 50، لجنة خاصة مشتركة بين الوكالات من أجل تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر والتنفيذ الفعال لخطة العمل.
    Les droits des femmes sont inscrits dans la Constitution ainsi que dans la loi de la République No 9170, également connue sous le nom de la Grande Charte des femmes. UN واختتمت مؤكدة على أن حقوق المرأة مضمونة بموجب الدستور وبموجب المرسوم الجمهوري رقم 9170، المعروف أيضاً باسم الماغنا كارتا للمرأة.
    1031. La loi de la République n° 8293 relative au Code de la propriété intellectuelle des Philippines protège ce droit. UN 1031- يحمي المرسوم الجمهوري 8293، المعروف أيضاً بقانون الفلبين الخاص بالملكية الفكرية، الملكية الفكرية للفرد.
    20. Le Ministère de la justice a constitué une équipe spéciale pour la protection des enfants qui a pour tâche de porter devant les tribunaux les cas de violation des dispositions de la loi de la République No 7610. UN ٠٢- وأنشأت وزارة العدل فرقة عمل معنية بحماية اﻷطفال تضطلع بمسؤولية الملاحقة القضائية للحالات التي تنطوي على انتهاك أحكام المرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧.
    En outre, aux termes de l'article 14 de la loi de la République No 7610, aucun enfant ne doit être employé comme modèle pour des publicités servant à promouvoir la violence, des boissons alcoolisées, le tabac et les produits qui en sont dérivés. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الفرع ٤١ من المرسوم الجمهوري رقم ٠١٧٦ ينص على أنه لا يجوز بأي حال من اﻷحوال استخدام اﻷطفال في اﻹعلانات التجارية أو الدعاية التي تشجع على العنف وتعاطي المشروبات الكحولية والمشروبات المسكرة والتبغ ومشتقاته.
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    Il note que l'article 150 de la Constitution interdit sans exception la création de tribunaux spéciaux, mais il est aussi préoccupé par la création, en vertu d'un décret de 1999, du Tribunal pénal spécial, et par le fait que ce tribunal ne respecterait pas les normes internationales d'équité des procès (art. 2, 12 et 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    738. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret républicain no 38 de 2000 relatif à l'application de la loi sur la protection des mineurs. UN 738- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المرسوم الجمهوري رقم 38 لعام 2000 بشأن اللوائح التنفيذية لقانون الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus