Je certifie que les états financiers ci-après du Centre du commerce international, numérotés de I à VII, sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة المرقمة من اﻷول إلى السابع والخاصة بمركز التجارة الدولية. |
:: Contrôle des documents et des informations, notamment blocs-notes numérotés. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
:: Contrôle des documents et des informations, notamment blocs-notes numérotés. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
Il considère que les pièces justificatives fournies concernant les factures nos 4, 6, 9 et 10 permettent de conclure que les pertes ont été directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويعتبر الفريق أن الأدلة المقدمة والمتعلقة بالفواتير المرقمة 4 و6 و9 و10، تدعم استنتاجاً مفاده أن الخسائر نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
b) Les résolutions nos 384, 426 et 472, intitulées < < Formulation d'un programme arabe commun pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire > > , qui demandent aux pays arabes de collaborer à la mise en place de projets communs favorisant le développement dans ces domaines. | UN | :: القرارات المرقمة 384 و 426 و 472 المعنونة " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " يدعو فيها إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات. |
Les résolutions du Conseil de sécurité, numérotées selon un système adopté en 1964, sont publiées, pour chaque année, dans un recueil de Résolutions et décisions du Conseil de sécurité. | UN | وتنشر قرارات مجلس اﻷمن، المرقمة وفقا لنظام اعتمد في عام ١٩٦٤، في مجلدات سنوية لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن. |
Je certifie que les états financiers I à XII de l'Organisation des Nations Unies qui figurent ci-après sont corrects. | UN | وأصدّق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالأمم المتحدة، المرقمة من الأول إلى الثاني عشر. |
Les comptes numérotés ne sont pas autorisés par le système financier brésilien. | UN | أما الحسابات المرقمة فلا يسمح بها النظام المالي البرازيلي. |
En aucun cas un établissement de crédit ne peut utiliser ces comptes numérotés pour dissimuler aux instances de surveillance l'identité de ses clients. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال للمؤسسات الائتمانية استخدام تلك الحسابات المرقمة لإخفاء هوية عملائها عن السلطات المشرفة على المصارف. |
Je certifie que les états financiers ci-après du Centre du commerce international, numérotés de I à VI, sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية المرقمة من اﻷول الى السادس والخاصة بمركز التجارة الدولية. |
Je certifie que les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies figurant en annexe au présent rapport et numérotés de XXII à XLV sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، المرقمة من الثاني والعشرين الى الخامس واﻷربعين. |
En particulier, il cherche à expliquer pourquoi, normalement, aucune mention n'est faite, dans les éléments numérotés des différents crimes, de l'élément psychologique concomitant. | UN | والمقصود منه على وجه الخصوص إيضاح السبب في عدم ورود أي ذكر عادة في الأركان المرقمة لمختلف الجرائم المصاحبة للركن المعنوي. |
Je certifie que les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, numérotés de I à III, ainsi que les notes explicatives et les tableaux y relatifs sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية الملحقة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، المرقمة من اﻷول إلى الثالث، وبصحة الملاحظات والجداول الداعمة. |
Je certifie que les états financiers de l’Organisation des Nations Unies figurant en annexe et numérotés de I à XXI sont corrects. | UN | ٣ - وأشهد بأن البيانات المالية المرفقة الخاصة باﻷمم المتحدة المرقمة من اﻷول إلى الحادي والعشرين، صحيحة. |
Le projet n'inclut pas de langage pour une série d'articles qui étaient numérotés en tant qu'articles 1.4 et 3 dans la proposition originale. | UN | ولم يتضمن المشروع أية صيغة لمجموعة من المواد المرقمة مثل المادتين ١-٤ و ٣ في الاقتراح اﻷصلي. |
g) Recueils de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT) : sommaires nos 112 à 116; | UN | (ز) مجموعة الاجتهادات القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال: الخلاصات المرقمة من 112 إلى 116؛ |
Je certifie que les états financiers vérifiés du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues qui figurent ci-après, numérotés de I à III, ainsi que les notes et les tableaux y afférents, sont corrects, d'après nos documents officiels et les rapports certifiés reçus d'autres agents d'exécution. | UN | أقر البيانات المالية المراجعة الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، المرقمة من الأول إلى الثالث، وصحة الملاحظات والجداول الداعمة، وذلك بالاستناد إلى سجلاتنا والتقارير المصّدِقة الواردة من الوكالات الأخرى المسؤولة عن التنفيذ. |
Je certifie que les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues qui figurent ci-après, numérotés de I à III, ainsi que les notes et les tableaux y afférents, sont corrects, d'après nos documents officiels et les rapports certifiés reçus d'autres agents d'exécution. | UN | أصادق على صحة البيانات المالية الواردة أدناه لـبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، المرقمة من الأول إلى الثالث، والملاحظات والجداول الداعمة، وذلك بالاستناد إلى سجلاتنا والتقارير المصّدِقة الواردة من الوكالات الأخرى المسؤولة عن التنفيذ. |
La société a produit à l'appui de sa réclamation des factures numérotées 29834, 29835 et 29836. | UN | وقدمت فواتير تتصل بمطالبتها، وهي الفواتير المرقمة 29834، و29835 و29836. |
R12 Echange de déchets en vue de les soumettre à l'une des opérations numérotées R1 à R11; | UN | - R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11 ؛ |
52. Les pièces de rechange et le matériel dont le pays a un besoin urgent sont décrits dans les annexes jointes numérotées 1-8/Eau/Assainissement. | UN | ٥٢ - ويرد وصف لقطع الغيار والمعدات المطلوبة فورا في المرفقات المرقمة ١-٨ / المياه / المرافق الصحية. |
Je certifie que les états financiers I à XII de l'Organisation des Nations Unies qui figurent ci-après sont corrects. | UN | وأصدّق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالأمم المتحدة، المرقمة من الأول إلى الثاني عشر. |
Je certifie que les états financiers I à VII du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, y compris les fonds d'affectation spéciale et autres comptes connexes, qui figurent ci-après, sont corrects. | UN | ونصادق على صحة البيانات المالية المرفقة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية وغيرها من الحسابات الأخرى ذات الصلة المرقمة من الأول إلى السابع. |
A travers des dangers indicibles et des épreuves innombrables j'ai trouvé mon chemin jusqu'au château par-delà Koboldville... .. pour reprendre I'enfant que tu as volé. | Open Subtitles | من خلال مخاطر لا حصر لها... ... والمصاعب غير المرقمة... ... لقد قاتلوا طريقي إلى هنا إلى القلعة... |