"المزيد منهم" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres
        
    • davantage
        
    • nombreux
        
    • plus en plus
        
    • encore plus
        
    Grâce aux mesures prises en application de cet accord, 103 enfants sont revenus et d'autres devraient suivre sous peu. UN ونتيجة للمبادرات التي اتخذت في إطار ذلك الاتفاق، أعيد 103 أطفال ويتوقع عودة المزيد منهم في وقت قريب.
    Bien que les autorités israéliennes aient accepté de libérer 540 d'entre eux, leur refus de procéder à d'autres libérations constitue un obstacle majeur à l'instauration de la paix dans la région. UN ورغم موافقة إسرائيل على إطلاق سراح 540 منهم، يشكل رفضها إطلاق سراح المزيد منهم عقبة رئيسية في سبيل السلام في المنطقة.
    J'ai pas vu leurs visages, mais je suis presque sûre qu'il y en avait d'autres dans la ruelle, que le couple. Open Subtitles لم أستطع رؤية وجوههم, لكنني متأكدة تمامًا أنه كان المزيد منهم في ذلك الزقاق خلف الزوجان
    Les sauveteurs finlandais sont déjà sur le terrain, et davantage vont arriver prochainement. UN ويتواجد موظفو الإغاثة الفنلنديون بالفعل في الميدان، وسيفد المزيد منهم.
    À mesure qu'ils sont mieux informés sur cette maladie, les gens sont de plus en plus nombreux à demander des tests systématiques de dépistage du VIH. UN وكلما أصبح الناس أكثر إحاطة بالمرض، فإن المزيد منهم يطلبون إجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية.
    La structure démographique est celle d'une population vieillissante, dépendant de plus en plus des aides sociales. UN ويتبين من الهيكل الديمغرافي أن السكان آخذون في التقدم نحو الشيخوخة، وأن المزيد منهم أصبح معتمدا على الرعاية الاجتماعية.
    Et maintenant tu t'équipes pour en tuer d'autres, comme si de rien n'était. Open Subtitles وأنت الآن تستعد لقتل المزيد منهم كما لو كان الأمر لا يعني شيئاً
    S'il y en a d'autres, il vaut mieux en savoir plus sur eux. Open Subtitles لذا, إن كان هناك المزيد منهم, فكرت أنه من الأفضل أن نعرف عنهم قدر المستطاع
    Et tu sais que ce ne sera pas long avant que d'autres d'entre eux te trouvent, vrai ? Open Subtitles وتعلمين أنه لن يمر وقت طويل قبل أن يجدكِ المزيد منهم , نعم ؟
    Vérifie le perimètre ! Regarde si il y en d'autres ! Open Subtitles تفقدوا المحيط، انظروا إذا كان هناك المزيد منهم
    Attache-les et vois s'il en reste d'autres. Open Subtitles فوون , اربطهم ابحث اذا مازال هناك المزيد منهم
    Il pourrait y en avoir d'autres. Beaucoup d'autres. Open Subtitles إنتظروا قد يكون هنالك المزيد منهم في الداخل أكثر بكثير
    Allons-nous-en d'ici avant que d'autres se montrent. Open Subtitles حسناً، فلنخرج من هنا قبل أن يظهر المزيد منهم
    Oui, mais d'après ce qu'on sait, il en a d'autres. Open Subtitles أجل لكن على حد علمنا لدية المزيد منهم
    Les démons savent où tu es, d'autres viendront. Open Subtitles تعلم الكائنات الشريرة بمكانك و سيأتي المزيد منهم
    Il y en a sûrement d'autres. Open Subtitles ربما هناك المزيد منهم و لربما هذا يعني أننا لا يجب أن نكون هنا
    Que ce soit au sein du Gouvernement, du Parlement, de l'Administration centrale ou des collectivités locales, davantage de femmes accèdent aux postes de responsabilité. UN وكثيرات من النساء يشغل المزيد منهم مناصب ذات مسؤولية داخل الحكومة والبرلمان والإدارة المركزية والمجتمعات المحلية.
    Nous aurons à coup sûr besoin de tous nos inspecteurs et même davantage très bientôt, lorsque le rythme auquel les armes chimiques sont détruites s'accélérera encore. UN وسنحتاج بكل تأكيد إلى جميع مفتشينا، وحتى إلى المزيد منهم في المستقبل القريب، عندما يزداد ارتفاع معدل تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Voici donc un autre dilemme: si les gouvernements ne se soucient pas davantage de trouver des solutions durables pour les réfugiés, ceuxci seront de plus en plus nombreux à devenir la proie des trafiquants, des passeurs et des réseaux criminels. UN فما لم تعمل الحكومات المزيد في سبيل إيجاد حلول مستديمة لقضايا اللاجئين، سيقع المزيد منهم في أيدي مهربي البشر والمتاجرين بهم والشبكات الإجرامية.
    Les sujets produits sont plus nombreux que prévu parce que le recrutement de personnel supplémentaire en 2008 a permis d'accroître les capacités UN وتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب ازدياد عدد الموظفين الناتج عن استقدام المزيد منهم في عام 2008
    Nos enfants, vraiment, de notre propre chair et sang, et nous allons en faire encore plus comme eux. Open Subtitles أبنائنا، حقا ، من لحمنا و دمنا و سوف نصنع المزيد منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus