"المزيد من المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • davantage d'informations
        
    • un complément d'information
        
    • de plus amples informations
        
    • des informations supplémentaires
        
    • des informations complémentaires
        
    • de plus amples renseignements
        
    • plus d'informations
        
    • des renseignements complémentaires
        
    • davantage de renseignements
        
    • des renseignements supplémentaires
        
    • des précisions
        
    • des informations plus
        
    • d'autres informations
        
    • des renseignements plus
        
    • plus de renseignements
        
    Cette délégation demande également davantage d'informations sur la réunion interinstitutions d'Ashgabat sur l'Afghanistan. UN كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان.
    Les annexes du présent rapport en offrent des exemples et fournissent un complément d'information. UN وندرج أمثلة على ذلك في هذا التقرير ونقدم المزيد من المعلومات في المرفقات.
    de plus amples informations, notamment sur la constitution des dossiers de candidature, sont consultables sur le site Web de l'Autorité. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.
    Il faut également des informations supplémentaires concernant la politique en matière d'enseignement des langues aux femmes migrantes. UN كما أن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات بخصوص سياسات تعليم اللغة إلى المرأة المهاجرة.
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations complémentaires et des éclaircissements. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والتوضيحات.
    Le Rapporteur spécial estime que de plus amples renseignements seraient nécessaires pour permettre à son successeur de mener à bien cette étude. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات حتى يتمكن خلفه من إجراء هذه الدراسة بفعالية.
    Elle demande plus d'informations sur ces mesures pratiques. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه التدابير العملية.
    Les représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines devraient présenter des renseignements complémentaires à ce sujet à la séance suivante. UN وقالت إنه ينبغي في الاجتماع القادم أن يقدم ممثلو إدارة الموارد البشرية المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Il a prié le secrétariat de poursuivre cette coopération et de diffuser davantage d'informations sur son site Web; UN وطلبت من الأمانة أن تواصل هذه الجهود التعاونية وتتيح المزيد من المعلومات على موقعها في الشبكة؛
    Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية.
    La Commission a donc demandé à la compagnie aérienne un complément d'information. UN وطلبت اللجنة بناء على ذلك المزيد من المعلومات من شركة الطيران.
    Les membres ont demandé un complément d'information sur les résultats donnés dans la pratique par les programmes fédéraux de multiculturalisme. UN وطلبوا أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الواقعية للبرامج الاتحادية في مجال التعددية الثقافية.
    de plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. UN ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الفرع رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    On trouvera de plus amples informations sur les quantités réelles employées au Tchad au point 5 de l'annexe I. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن الكميات الفعلية المستخدمة في تشاد من المرفق الأول، النقطة 5.
    S'agissant du système éducatif, elle a demandé à Cuba de fournir des informations supplémentaires sur l'Université des personnes âgées. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم، طلبت أوكرانيا من كوبا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التحاق كبار السن بالجامعة.
    des informations complémentaires devraient être fournies sur les mesures prévues dans la législation pour donner effet aux dispositions de la Convention, ainsi que sur la situation socio-économique des divers groupes ethniques. UN ويلزم توفير المزيد من المعلومات بشأن اسلوب تطبيق التشريعات ﻷحكام الاتفاقية. كما يلزم أيضا توفير المزيد من المعلومات بشأن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الفئات اﻹثنية.
    Il a demandé de plus amples renseignements sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission de réconciliation nationale. UN وطلبت إلى غانا أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية.
    Espérons que Sam aura un peu plus d'informations à nous fournir. Open Subtitles نأمل أن سام لديه المزيد من المعلومات من أجلنا
    S'assurer qu'ils sont bien informés en demandant au besoin des renseignements complémentaires; UN ويجب أن يكونوا على اطلاع جيد وأن يطلبوا المزيد من المعلومات عند الحاجة.
    On avait besoin de davantage de renseignements concernant les incidences du sous—programme sur les différents pays et les différentes régions. UN ويتعين توفير المزيد من المعلومات عن تأثير تحليلات البرنامج الفرعي وتعاونه التقني على آحاد البلدان والمناطق.
    des renseignements supplémentaires sur les mammographies et les femmes arabes sont proposés plus loin. UN ويرد أدناه المزيد من المعلومات المتعلقة بالنساء العربيات وبتصوير الثدي بالأشعة.
    Donner des précisions sur le processus d'établissement du rapport. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير.
    Un additif au présent rapport, donnant des informations plus détaillées sera présenté sous peu au Comité. UN وستُقَدَم إلى اللجنة قريبا إضافة إلى هذا التقرير تتضمن المزيد من المعلومات التفصيلية.
    Le Rapporteur spécial a reçu récemment d'autres informations. UN وقد تلقى المقرر الخاص مؤخراً المزيد من المعلومات.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces initiatives dans divers documents d'information. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات.
    Ils ont souhaité disposer de plus de renseignements sur le fonctionnement des juridictions prud'homales. UN كما أعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد من المعلومات عن سير العمل في المحاكم الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus