"المسؤول التنفيذي" - Traduction Arabe en Français

    • Directeur général
        
    • l'Administrateur
        
    • chef de l'exécutif
        
    • du Directeur
        
    • 'Administrateur de
        
    • Chef du Service administratif
        
    • responsable exécutif
        
    • Directeur exécutif
        
    • Chef de l'administration
        
    Ce projet, qui attend d'être agréé par le Directeur général du FEM, devrait débuter au début de 2011. UN ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011.
    Le Conseil peut renouveler le mandat du Directeur général, qu'il ne peut révoquer sans raison valable > > . UN ويجوز للمجلس إعادة تعيين المسؤول التنفيذي الأول. ولا يجوز عزل المسؤول التنفيذي الأول إلا لسبب موجب``.
    Note de l'Administrateur du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN مذكــــرة من المسؤول التنفيذي الأول للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Le Chef du Service administratif dépend directement de l’Administrateur de la Caisse. UN ويقدم المسؤول التنفيذي تقاريره مباشرة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول.
    Ainsi, il était prévu que 25 % des membres du Comité électoral chargé d'élire le chef de l'exécutif seraient élus au suffrage universel, de même que 60 % des membres du Conseil législatif. UN وتقضي المقترحات بأن تنتخب نسبة 25 في المائة من اللجنة الانتخابية المكلفة بانتخاب المسؤول التنفيذي الأول، عن طريق الاقتراع العام، وكذلك نسبة 60 في المائة من أعضاء المجلس التشريعي.
    «a) Le Secrétaire général désigne, sur la recommandation du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et un Administrateur adjoint.» UN " )أ( يقوم اﻷمين العام، بناء على توصية المجلس، بتعيين المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق ونائب له. "
    Après avoir pris connaissance du procès-verbal du Service de la sécurité et de la sûreté du Palais des Nations, le responsable exécutif de l'organisation a immédiatement retiré à Mme Bonavita son accréditation en signe de désaveu. UN 15 - وبعد أن علم المسؤول التنفيذي بالمنظمة بالمحضر الذي حررته خدمات الأمن في " Palais des Nations " (قصر الأمم)، قام على الفور بسحب اعتماد السيدة بونافيتا إنكارا لتصرفها.
    Le débiteur était Directeur général d'une société israélienne. UN كان المدين هو المسؤول التنفيذي الأول لإحدى الشركات الإسرائيلية.
    Directeur général, administrateur responsable de la mise en place et du bon fonctionnement d'un organisme de réglementation des médias en Bosnie-Herzégovine à la suite des Accords de Dayton. UN المسؤول التنفيذي الأول، وهو مسؤول عن وضع وتسيير وكالة تنظيمية محلية في البوسنة والهرسك في مرحلة ما بعد اتفاق دايتون.
    Le Directeur général de la société bancaire a été ensuite contraint, sous la menace de la violence, de voler une somme d'argent très importante à la banque concernée. UN وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني.
    Le Directeur général de la société bancaire a été ensuite contraint, sous la menace de la violence, de voler une somme d'argent très importante à la banque concernée. UN وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني.
    M. Kwasi Abeasi, Directeur général du Centre de promotion de l'investissement (Ghana) UN السيد كواسي أبياسي، المسؤول التنفيذي الأول، مركز النهوض بالاستثمارات، غانا
    Le Directeur général est nommé par le Conseil des Gouverneurs en tant que plus haut fonctionnaire du fonds et président du Conseil d'administration. UN ويعين مجلس المحافظين المدير العام بوصفه المسؤول التنفيذي الأعلى للصندوق ورئيس المجلس التنفيذي.
    l'Administrateur principal et d'autres représentants de l'Alliance ont participé à différentes étapes du programme de perfectionnement (méthodes de gestion) de l'UNICEF. UN وقد شارك المسؤول التنفيذي وغيره من ممثلي التحالف في عدد من المراحل المختلفة لعملية اليونيسيف للتفوق اﻹداري.
    Le Directeur général est également le représentant légal de l'Entreprise et en est l'Administrateur en chef. UN ويضطلع المدير العام أيضاً بدور المسؤول التنفيذي الأول للمؤسسة وممثلها القانوني.
    Il a aussi constaté avec satisfaction que l'Administrateur avait mis l'accent sur les besoins des clients. UN وأثنى كذلك على المسؤول التنفيذي الأول لتركيزه على احتياجات العملاء.
    La Cour d'appel suprême a estimé que le chef de l'exécutif avait agi dans le respect de la loi en ne donnant pas effet à cette ordonnance. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ.
    8. Déclaration du Directeur général du Fonds pour l'environnement mondial UN ٨- بيان المسؤول التنفيذي الرئيسي لمرفق البيئة العالمية
    En l'absence de l'Administrateur de la Caisse, c'est l'Administrateur adjoint qui assume ces fonctions.» UN وفي غياب المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق، يؤدي نائب المسؤول التنفيذي اﻷول هذه الوظائف. "
    b) Le Chef du Service administratif certifierait que les règles applicables ont bien été suivies (MC-03-001-002). UN (ب) يجب أن يصدق المسؤول التنفيذي على التقيد بالنظم والقواعد ذات الصلة (MC-03-001-002).
    2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل المقرر الحالي إلى المسؤول التنفيذي الرئيسي/رئيس مرفق البيئة العالمية.
    Le Chef de l’administration de la Caisse fait également office de Secrétaire du Comité mixte. UN ويضطلع المسؤول التنفيذي اﻷول أيضا بأعمال أمين المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus