Ce projet, qui attend d'être agréé par le Directeur général du FEM, devrait débuter au début de 2011. | UN | ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011. |
Le Conseil peut renouveler le mandat du Directeur général, qu'il ne peut révoquer sans raison valable > > . | UN | ويجوز للمجلس إعادة تعيين المسؤول التنفيذي الأول. ولا يجوز عزل المسؤول التنفيذي الأول إلا لسبب موجب``. |
Note de l'Administrateur du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | مذكــــرة من المسؤول التنفيذي الأول للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Le Chef du Service administratif dépend directement de l’Administrateur de la Caisse. | UN | ويقدم المسؤول التنفيذي تقاريره مباشرة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول. |
Ainsi, il était prévu que 25 % des membres du Comité électoral chargé d'élire le chef de l'exécutif seraient élus au suffrage universel, de même que 60 % des membres du Conseil législatif. | UN | وتقضي المقترحات بأن تنتخب نسبة 25 في المائة من اللجنة الانتخابية المكلفة بانتخاب المسؤول التنفيذي الأول، عن طريق الاقتراع العام، وكذلك نسبة 60 في المائة من أعضاء المجلس التشريعي. |
«a) Le Secrétaire général désigne, sur la recommandation du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et un Administrateur adjoint.» | UN | " )أ( يقوم اﻷمين العام، بناء على توصية المجلس، بتعيين المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق ونائب له. " |
Après avoir pris connaissance du procès-verbal du Service de la sécurité et de la sûreté du Palais des Nations, le responsable exécutif de l'organisation a immédiatement retiré à Mme Bonavita son accréditation en signe de désaveu. | UN | 15 - وبعد أن علم المسؤول التنفيذي بالمنظمة بالمحضر الذي حررته خدمات الأمن في " Palais des Nations " (قصر الأمم)، قام على الفور بسحب اعتماد السيدة بونافيتا إنكارا لتصرفها. |
Le débiteur était Directeur général d'une société israélienne. | UN | كان المدين هو المسؤول التنفيذي الأول لإحدى الشركات الإسرائيلية. |
Directeur général, administrateur responsable de la mise en place et du bon fonctionnement d'un organisme de réglementation des médias en Bosnie-Herzégovine à la suite des Accords de Dayton. | UN | المسؤول التنفيذي الأول، وهو مسؤول عن وضع وتسيير وكالة تنظيمية محلية في البوسنة والهرسك في مرحلة ما بعد اتفاق دايتون. |
Le Directeur général de la société bancaire a été ensuite contraint, sous la menace de la violence, de voler une somme d'argent très importante à la banque concernée. | UN | وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني. |
Le Directeur général de la société bancaire a été ensuite contraint, sous la menace de la violence, de voler une somme d'argent très importante à la banque concernée. | UN | وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني. |
M. Kwasi Abeasi, Directeur général du Centre de promotion de l'investissement (Ghana) | UN | السيد كواسي أبياسي، المسؤول التنفيذي الأول، مركز النهوض بالاستثمارات، غانا |
Le Directeur général est nommé par le Conseil des Gouverneurs en tant que plus haut fonctionnaire du fonds et président du Conseil d'administration. | UN | ويعين مجلس المحافظين المدير العام بوصفه المسؤول التنفيذي الأعلى للصندوق ورئيس المجلس التنفيذي. |
l'Administrateur principal et d'autres représentants de l'Alliance ont participé à différentes étapes du programme de perfectionnement (méthodes de gestion) de l'UNICEF. | UN | وقد شارك المسؤول التنفيذي وغيره من ممثلي التحالف في عدد من المراحل المختلفة لعملية اليونيسيف للتفوق اﻹداري. |
Le Directeur général est également le représentant légal de l'Entreprise et en est l'Administrateur en chef. | UN | ويضطلع المدير العام أيضاً بدور المسؤول التنفيذي الأول للمؤسسة وممثلها القانوني. |
Il a aussi constaté avec satisfaction que l'Administrateur avait mis l'accent sur les besoins des clients. | UN | وأثنى كذلك على المسؤول التنفيذي الأول لتركيزه على احتياجات العملاء. |
La Cour d'appel suprême a estimé que le chef de l'exécutif avait agi dans le respect de la loi en ne donnant pas effet à cette ordonnance. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ. |
8. Déclaration du Directeur général du Fonds pour l'environnement mondial | UN | ٨- بيان المسؤول التنفيذي الرئيسي لمرفق البيئة العالمية |
En l'absence de l'Administrateur de la Caisse, c'est l'Administrateur adjoint qui assume ces fonctions.» | UN | وفي غياب المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق، يؤدي نائب المسؤول التنفيذي اﻷول هذه الوظائف. " |
b) Le Chef du Service administratif certifierait que les règles applicables ont bien été suivies (MC-03-001-002). | UN | (ب) يجب أن يصدق المسؤول التنفيذي على التقيد بالنظم والقواعد ذات الصلة (MC-03-001-002). |
2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل المقرر الحالي إلى المسؤول التنفيذي الرئيسي/رئيس مرفق البيئة العالمية. |
Le Chef de l’administration de la Caisse fait également office de Secrétaire du Comité mixte. | UN | ويضطلع المسؤول التنفيذي اﻷول أيضا بأعمال أمين المجلس. |