Mémorandums et documents y relatifs, et avis sur des questions financières ont été rédigés. | UN | من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية |
Le Fonds est résolu à entretenir une coopération étroite avec le Comité des commissaires aux comptes sur les questions financières pertinentes. | UN | ويلتزم الصندوق التزاما تاما بالتعاون الوثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية ذات الصلة. |
POINT 11 : PNUD : questions financières, BUDGÉTAIRES ET ADMINISTRATIVES | UN | البند ١١: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المسائل المالية |
POINT 11 : FNUAP : questions financières, BUDGÉTAIRES ET ADMINISTRATIVES | UN | البند ١١: المسائل المالية واﻹدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية |
À la suite de ce versement, l'ONU a convenu que les questions financières se rapportant à ces incidents avaient trouvé un règlement satisfaisant. | UN | وفي ضوء دفع ذلك المبلغ، وافقت الأمم المتحدة على أن المسائل المالية المتعلقة بتلك الحوادث قد وصلت إلى نتيجة مُرضية. |
questions financières et autres 24 - 27 | UN | المسائل اﻹدارية المسائل المالية ومسائل أخرى |
c) questions financières, budgétaires et administratives 11 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان : المسائل المالية والميزانوية واﻹدارية |
Le chapitre III expose sommairement les questions financières et budgétaires, qui sont traitées de façon plus détaillée dans un additif au rapport. | UN | ويوجز الفصل الثالث المسائل المالية ومسائل الميزانية، التي تم استعراضها بشكل أكثر في اﻹضافة للتقرير. |
Le chapitre III expose sommairement les questions financières et budgétaires, qui sont traitées de façon plus détaillée dans un additif au rapport. | UN | ويوجز الفصل الثالث المسائل المالية ومسائل الميزانية، التي تم استعراضها بشكل أكثر في اﻹضافة للتقرير. |
Ces informations seraient utiles en ce qu'elles permettraient aux délégations de prendre des décisions sur les questions financières et de faire des économies. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات. |
iii) Donner des avis sur des questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne les procédures de liquidation; | UN | ' ٣ ' تقديم المشورة بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك بصفة خاصة إجراءات التصفية؛ |
Nous sommes très heureux du consensus sur les questions financières qui a été réalisé au Caire. | UN | إننا نشعر بامتنان كبير إزاء توافق اﻵراء الذي تمكنا من تحقيقه في القاهرة حول المسائل المالية. |
Ces questions financières peuvent maintenant être examinées sous un nouvel angle, car de plus en plus de pays comptent adhérer à la Convention. | UN | ويمكن اﻵن النظر في تلك المسائل المالية في ظل توقع التقيد بالاتفاقية على نطاق واسع. |
Il a fait observer que les Îles Vierges britanniques étaient le seul territoire où la responsabilité des questions financières off shore incombait à un représentant élu, le Ministre des finances. | UN | ولاحظ أن الاقليم هو الوحيد الذي تقع فيه المسؤولية عن المسائل المالية الخارجية على ممثل منتخب، هو وزير المالية. |
En résumé, les informations relatives aux questions financières et de personnel sont actuellement : | UN | وبإيجاز، فإن المعلومات المتاحة عن المسائل المالية ومسائل الموظفين هي: |
questions financières, BUDGÉTAIRES ET ADMINISTRATIVES | UN | المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والادارة |
Point 4 : Programme des Nations Unies pour le développement : questions financières, budgétaires et administratives | UN | البند ٤: المسائل المالية والميزانوية واﻹدارية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Point 5 : Fonds des Nations Unies pour la population : questions financières, budgétaires et administratives | UN | البند ٥: المسائل المالية والميزانوية واﻹدارية في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
POINT 4 : PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT : questions financières, BUDGÉTAIRES ET ADMINISTRATIVES | UN | البند ٤: المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية واﻹدارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Ce comité supervisera les aspects financiers et budgétaires du Mécanisme. | UN | وستشرف اللجنة على المسائل المالية والميزنوية المتعلقة بالآلية. |
Une telle décision devrait être prise sans retard mais sans préjudice de la compétence de la Réunion des États Parties en matière financière. | UN | وينبغي اتخاذ هذا المقرر دون إبطاء، مع عدم المساس، في الوقت ذاته، باختصاص اجتماع الدول الأطراف في المسائل المالية. |
Toutefois, près d'un an plus tard, ses activités restent assujetties à la question de son financement. | UN | ومع ذلك، وبعد عام تقريبا ما زالت رهينة المسائل المالية. |
Analyse annuelle de la situation financière en 1996 | UN | مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع: المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية واﻹدارة |
Il importe d'aborder avec prudence les problèmes financiers et budgétaires que pose le passage des contrats existants à de nouveaux types de nominations. | UN | ومن الهام التعامل بحذر مع المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية الناشئة عن الانتقال من العقود الحالية إلى أنواع جديدة من التعيينات. |
Il a pris acte des explications données par le secrétariat de la Caisse et les représentants de la Division de la gestion des investissements et a réaffirmé qu'il fallait que la Caisse soit prudente sur le plan financier. | UN | وأحاط المجلس علما بالإيضاحات المقدمة من أمانة الصندوق وممثلي شعبة إدارة الاستثمارات، وأكد مجددا ضرورة توخي الصندوق الحيطة في جميع المسائل المالية. |
III. questions FINANCIERES, ADMINISTRATIVES ET DE PERSONNEL 47 - 65 15 | UN | ثالثا - المسائل المالية والادارية ومسائل الموظفين ٧٤-٥٦ ٥١ |