"المسابقات" - Traduction Arabe en Français

    • concours
        
    • compétitions
        
    • compétition
        
    • manifestations
        
    • jeu
        
    • jeux
        
    • tournois
        
    • épreuves
        
    • national
        
    Tu n'as aucune idée de ce que me fait faire ta mère pour ces satanés concours. Open Subtitles ليس لديك أيّ فكرة عمّا تجبرني أمك علي فعله لأجل هذه المسابقات اللعينة
    Ma mère aimait les concours plus que moi de toute façon. Open Subtitles أمّي أحبّت المسابقات أكثر مما أحبّبتها على أية حال
    On ne peut pas blesser Noël, M. le maire, ce qui compte, ce ne sont ni les cadeaux, ni les concours, ni les illuminations. Open Subtitles أنت لا تستطيع ايذاء عيد الميلاد , يا رئيس البلدية لأنه ليس حول الهدايا أو المسابقات أو الأضوية الجميلة
    La Sierra Leone est désormais dotée d'une équipe de football nationale, qui participe à des compétitions internationales. UN الجدير بالذكر أنّ سيراليون لديها اليوم منتخب وطني لكرة القدم النسائية يتنافس في المسابقات الدولية.
    Traditionnellement, des équipes familiales participent au programme d'une série de compétitions organisées au niveau de la Fédération. UN وتشارك فرق أسرية، من الناحية التقليدية، في برنامج كثير من المسابقات المنظمة على مستوى الاتحاد.
    Des manifestations ont eu lieu devant le Parlement de la Bosnie-Herzégovine, mais aucune perturbation importante de la compétition sportive n'a été rapportée. UN وبالرغم من أن الاحتجاجات قد نظمت أمام برلمان البوسنة والهرسك، لم ترد أنباء بحدوث تعطيلات كبيرة في المسابقات الرياضية.
    Pour arriver en finale, les participants ont dû remporter le concours organisé dans leur pays respectif. UN ولكي يصل المشتركون إلى التصفية النهائية كان عليهم أولا أن يفوزوا ضمن فئتهم في المسابقات الوطنية.
    Les promotions s'effectuent sur la base d'un concours ou des compétences professionnelles. UN فالترقية تجري بناء على المسابقات والكفاءات المهنية.
    Ces concours visent à motiver les agriculteurs, créent des possibilités de travail indépendant pour la population rurale et développent le secteur en créant des emplois. UN وتهدف هذه المسابقات إلى تحفيز المزارعين وخلق فرص العمل الذاتي لسكان المناطق الريفية وتطوير القطاع من خلال خلق فرص العمل.
    organiser des concours en vue de découvrir les personnes à haut potentiel intellectuel et créatif; UN إقامة المسابقات للكشف عن ذوى القدرات والمواهب؛
    concours, festivals et participations UN صحيفة المنارة صفحة أسبوعياً المسابقات والمهرجانات والمشاركات
    XVIII. concours d'arbitrage commercial international UN المسابقات الصورية في ميدان التحكيم التجاري الدولي
    Ces postes ont fait l'objet d'une procédure de sélection par concours. UN وتم إدراج تلك الوظائف في عملية الاختيار على أساس المسابقات.
    C'est pourquoi sa délégation appuie les efforts menés par le Secrétaire général pour améliorer le processus de recrutement au moyen de concours nationaux. UN لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية.
    Il a organisé, dans le Musée Moktar, trois ateliers qui se sont conclus chacun par un concours. UN وقد تمت إقامة 3 ورش في متحف مختار وتم إجراء المسابقات بعد انتهاء كل ورشة.
    Ce concours est organisé par une commission d'examen, avec la participation des différents syndicats d'enseignants. UN وتكلف هيئة مؤهلة بمسؤولية تنظيم هذه المسابقات بالتعاون مع مختلف فئات التدريس.
    Le Gouvernement soutient également le Comité paralympique afin de garantir la participation des athlètes timorais handicapés aux compétitions internationales. UN وتتبنى الحكومة أيضاً لجنة الألعاب الأولمبية للمعاقين قصد ضمان مشاركة رياضيي تيمور في المسابقات الدولية.
    En 2010, la délégation sud-africaine a organisé la deuxième conférence internationale sur la participation des femmes aux compétitions. UN وفي عام 2010، نظم وفد جنوب أفريقيا المؤتمر الدولي الثاني حول مشاركة المرأة في المسابقات.
    Les sportives afghanes ont représenté le pays lors de diverses compétitions mondiales. UN وقد شاركت الرياضيات الأفغانيات في الكثير من المسابقات العالمية المختلفة.
    Les femmes ont contribué activement à différentes compétitions mondiales, asiatiques et régionales et ont remporté plusieurs médailles. UN كما شاركت المرأة الأفغانية بنشاط في المسابقات العالمية والآسيوية والإقليمية، وحصلت على عدة ميداليات.
    Pour susciter l'attention et faire la une des médias, les athlètes féminines doivent se surpasser et atteindre les sommets de la compétition. UN وبغية لفت الانتباه وشغل مكانة الصدارة لدى وسائط الإعلام، لا بد للرياضيات من النساء أن يتفوقن وأن يبلغن قمم المسابقات.
    20) Participer à un jeu japonais où tu finis nu et recouvert de boue. Open Subtitles المشاركة في احدى برامج المسابقات اليابانيه التي تنتهي بك عارياً ومغطى بالسوائل اللزجه
    À présent, elle regarde des jeux télévisés avec une dame qui l'aide à faire pipi. Open Subtitles و الآن تجلس و تتابعُ برامجَ المسابقات مع سيّدة تساعدها لدخول الحمّام.
    À ce jour, 65 223 jeunes ont participé à ces tournois; UN وشارك في هذه المسابقات حتى الآن 223 65 شاباً؛
    Le vainqueur de chacune de ces épreuves sera récompensé avec une balle en caoutchouc. Open Subtitles الفائز بكل من هذه المسابقات سيحصل على هذه الكرة الحمراء المطاطية
    A l'échelon national, il y a des compétitions sportives dans les établissements scolaires et dans l'enseignement supérieur. UN وعلى الصعيد الوطني، تقام المسابقات الرياضية المدرسية والمسابقات الرياضية في التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus