Tu n'as aucune idée de ce que me fait faire ta mère pour ces satanés concours. | Open Subtitles | ليس لديك أيّ فكرة عمّا تجبرني أمك علي فعله لأجل هذه المسابقات اللعينة |
Ma mère aimait les concours plus que moi de toute façon. | Open Subtitles | أمّي أحبّت المسابقات أكثر مما أحبّبتها على أية حال |
On ne peut pas blesser Noël, M. le maire, ce qui compte, ce ne sont ni les cadeaux, ni les concours, ni les illuminations. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع ايذاء عيد الميلاد , يا رئيس البلدية لأنه ليس حول الهدايا أو المسابقات أو الأضوية الجميلة |
La Sierra Leone est désormais dotée d'une équipe de football nationale, qui participe à des compétitions internationales. | UN | الجدير بالذكر أنّ سيراليون لديها اليوم منتخب وطني لكرة القدم النسائية يتنافس في المسابقات الدولية. |
Traditionnellement, des équipes familiales participent au programme d'une série de compétitions organisées au niveau de la Fédération. | UN | وتشارك فرق أسرية، من الناحية التقليدية، في برنامج كثير من المسابقات المنظمة على مستوى الاتحاد. |
Des manifestations ont eu lieu devant le Parlement de la Bosnie-Herzégovine, mais aucune perturbation importante de la compétition sportive n'a été rapportée. | UN | وبالرغم من أن الاحتجاجات قد نظمت أمام برلمان البوسنة والهرسك، لم ترد أنباء بحدوث تعطيلات كبيرة في المسابقات الرياضية. |
Pour arriver en finale, les participants ont dû remporter le concours organisé dans leur pays respectif. | UN | ولكي يصل المشتركون إلى التصفية النهائية كان عليهم أولا أن يفوزوا ضمن فئتهم في المسابقات الوطنية. |
Les promotions s'effectuent sur la base d'un concours ou des compétences professionnelles. | UN | فالترقية تجري بناء على المسابقات والكفاءات المهنية. |
Ces concours visent à motiver les agriculteurs, créent des possibilités de travail indépendant pour la population rurale et développent le secteur en créant des emplois. | UN | وتهدف هذه المسابقات إلى تحفيز المزارعين وخلق فرص العمل الذاتي لسكان المناطق الريفية وتطوير القطاع من خلال خلق فرص العمل. |
organiser des concours en vue de découvrir les personnes à haut potentiel intellectuel et créatif; | UN | إقامة المسابقات للكشف عن ذوى القدرات والمواهب؛ |
concours, festivals et participations | UN | صحيفة المنارة صفحة أسبوعياً المسابقات والمهرجانات والمشاركات |
XVIII. concours d'arbitrage commercial international | UN | المسابقات الصورية في ميدان التحكيم التجاري الدولي |
Ces postes ont fait l'objet d'une procédure de sélection par concours. | UN | وتم إدراج تلك الوظائف في عملية الاختيار على أساس المسابقات. |
C'est pourquoi sa délégation appuie les efforts menés par le Secrétaire général pour améliorer le processus de recrutement au moyen de concours nationaux. | UN | لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية. |
Il a organisé, dans le Musée Moktar, trois ateliers qui se sont conclus chacun par un concours. | UN | وقد تمت إقامة 3 ورش في متحف مختار وتم إجراء المسابقات بعد انتهاء كل ورشة. |
Ce concours est organisé par une commission d'examen, avec la participation des différents syndicats d'enseignants. | UN | وتكلف هيئة مؤهلة بمسؤولية تنظيم هذه المسابقات بالتعاون مع مختلف فئات التدريس. |
Le Gouvernement soutient également le Comité paralympique afin de garantir la participation des athlètes timorais handicapés aux compétitions internationales. | UN | وتتبنى الحكومة أيضاً لجنة الألعاب الأولمبية للمعاقين قصد ضمان مشاركة رياضيي تيمور في المسابقات الدولية. |
En 2010, la délégation sud-africaine a organisé la deuxième conférence internationale sur la participation des femmes aux compétitions. | UN | وفي عام 2010، نظم وفد جنوب أفريقيا المؤتمر الدولي الثاني حول مشاركة المرأة في المسابقات. |
Les sportives afghanes ont représenté le pays lors de diverses compétitions mondiales. | UN | وقد شاركت الرياضيات الأفغانيات في الكثير من المسابقات العالمية المختلفة. |
Les femmes ont contribué activement à différentes compétitions mondiales, asiatiques et régionales et ont remporté plusieurs médailles. | UN | كما شاركت المرأة الأفغانية بنشاط في المسابقات العالمية والآسيوية والإقليمية، وحصلت على عدة ميداليات. |
Pour susciter l'attention et faire la une des médias, les athlètes féminines doivent se surpasser et atteindre les sommets de la compétition. | UN | وبغية لفت الانتباه وشغل مكانة الصدارة لدى وسائط الإعلام، لا بد للرياضيات من النساء أن يتفوقن وأن يبلغن قمم المسابقات. |
20) Participer à un jeu japonais où tu finis nu et recouvert de boue. | Open Subtitles | المشاركة في احدى برامج المسابقات اليابانيه التي تنتهي بك عارياً ومغطى بالسوائل اللزجه |
À présent, elle regarde des jeux télévisés avec une dame qui l'aide à faire pipi. | Open Subtitles | و الآن تجلس و تتابعُ برامجَ المسابقات مع سيّدة تساعدها لدخول الحمّام. |
À ce jour, 65 223 jeunes ont participé à ces tournois; | UN | وشارك في هذه المسابقات حتى الآن 223 65 شاباً؛ |
Le vainqueur de chacune de ces épreuves sera récompensé avec une balle en caoutchouc. | Open Subtitles | الفائز بكل من هذه المسابقات سيحصل على هذه الكرة الحمراء المطاطية |
A l'échelon national, il y a des compétitions sportives dans les établissements scolaires et dans l'enseignement supérieur. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تقام المسابقات الرياضية المدرسية والمسابقات الرياضية في التعليم العالي. |