Total des droits perçus dans le cadre de la seconde filière pour l'application conjointe en 2012 | UN | إجمالي رسوم المسار الثاني للتنفيذ المشترك في عام 2012 |
Il s'est attaché au début à établir les procédures nécessaires à la mise en œuvre de la procédure de la seconde filière. | UN | وانصب تركيزها في البداية على تطوير الإجراءات اللازمة لتشغيل إجراء المسار الثاني. |
Évolution de la procédure de la seconde filière de l'application conjointe | UN | تطوير إجراء المسار الثاني للتنفيذ المشترك |
Il a été estimé que l'exigence d'un nouvel accord rendait la Voie II inefficace et qu'elle n'était donc pas souhaitable. | UN | وقيل إنَّ اشتراط موافقة ثانية من هذا القبيل يجعل المسار الثاني عديم المفعول، ومن ثَم فهو أمر غير مستحسن. |
Il a été convenu de revenir sur cette question après l'examen du projet d'article 3 de la Voie II du règlement. | UN | واتُّفق على العودة إلى هذه المسألة بعد النظر في مشروع المادة 3 من المسار الثاني للقواعد. |
L'étude des questions relevant du deuxième volet (évaluation des processus et opérations de placement) est en cours. | UN | ومع هذا، فإن المسار الثاني - إجراءات الاستثمار وسير العمليات - قد بدأ العمل بشأنه. |
Cette mesure vise à atténuer en partie les difficultés rencontrées pour trouver des projets relevant de la seconde filière qui se prêtent à des activités d'observation; | UN | وقد اتُخذ هذا الإجراء للتغلب على بعض الصعوبات في إيجاد مشاريع المسار الثاني الملائمة لأغراض المعاينة؛ |
Total des droits perçus dans le cadre de la seconde filière pour l'application conjointe en 2014 | UN | إجمالي رسوم المسار الثاني للتنفيذ المشترك في عام 2014 |
Total des droits perçus dans le cadre de la seconde filière pour l'application conjointe en 2013 | UN | إجمالي رسوم المسار الثاني للتنفيذ المشترك في عام 2013 |
Avec l'aide du secrétariat, le Comité a poursuivi l'examen et l'évaluation de propositions de projet reçues dans le cadre de la procédure de la seconde filière. | UN | بفضل دعم الأمانة، واصلت اللجنة النظر في ملفات المشاريع الواردة في إطار إجراء المسار الثاني للتنفيذ المشترك وتقييم هذه الملفات. |
17. Au cours de la période considérée, le Comité s'est occupé principalement du fonctionnement de la procédure de la seconde filière. | UN | 17- ركّزت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على الجوانب التشغيلية لإجراء المسار الثاني. |
30. La figure 1 illustre les étapes importantes de l'évolution de la procédure de la seconde filière jusqu'à aujourd'hui. | UN | 30- يبين الشكل 1 الأشواط الرئيسية التي قُطعت حتى الآن في تطوير إجراء المسار الثاني. |
65. L'application conjointe suscite beaucoup plus d'intérêt depuis que le Comité a entrepris, en 2006, ses travaux visant à mettre en œuvre la procédure de la seconde filière. | UN | 65- جذب التنفيذ المشترك اهتماماً كبيراً منذ بدأت لجنة الإشراف عملها في عام 2006 لتفعيل إجراء المسار الثاني. |
L'Union européenne a dès le départ appuyé l'idée du Compte pour le développement, telle que lancée par le Secrétaire général dans le cadre de la Voie II de son programme de réformes. | UN | لقد دأب الاتحاد اﻷوروبي منذ البداية على تأييد مفهوم حساب التنمية، على النحو الذي أطلقه اﻷمين العام كجزء من مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة - المسار الثاني - التي تقدم بها. |
Il a par ailleurs été expliqué qu'elle résumait l'essentiel de la distinction entre la Voie II et la Voie I, à savoir que la première n'avait pas l'effet de la chose jugée. | UN | وقيل كذلك إنَّ تلك الجملة تجسِّد جوهرَ ما يميِّز المسارَ الأول عن المسار الثاني، ألا وهو أنه ليس لنتيجة المسار الثاني مفعول الأمر المقضي به. |
Il a toutefois été dit que l'on pourrait combiner la Voie II avec des mécanismes qui encourageraient l'observation des recommandations, et que le Règlement devrait expressément indiquer cette possibilité. | UN | إلاَّ أنه قيل إنَّ المسار الثاني يمكن أن يقترن بآليات إنفاذ من شأنها أن تشجع على الامتثال، وإنَّ على " القواعد " أن تذكر تلك الإمكانيةَ صراحةً. |
Dans le domaine de la recherche, certains instituts mènent des activités dans le cadre du deuxième volet. | UN | وفي مجال البحوث، يسلك عدد من المعاهد أنشطة المسار الثاني. |
Le second volet du modèle d'action < < Rainbow > > prévoit une aide limitée à une certaine période de temps. | UN | يحيل المسار الثاني في نموذج قوس قزح إلى تحديد المساعدة في فترة زمنية معينة. |
De nombreuses délégations ont constaté avec satisfaction qu'il avait été tenu compte des préoccupations exprimées lors de la session de juin à propos de la deuxième série de propositions de réforme. | UN | وأعرب كثير من المتكلمين عن ارتياحهم من أنه قد تم اﻵن التخفيف من حدة الشواغل التي جرى اﻹعراب عنها في دورة حزيران/يونيه فيما يتعلق باقتراح المسار الثاني لﻹصلاح. |
Des progrès significatifs ont été enregistrés depuis l'annonce de la deuxième phase du processus de réforme en juillet. | UN | وقد تحقق تقدم ملموس منذ اﻹعلان عن المسار الثاني في تموز/يوليه. |
Une équipe spéciale interorganisations sur les services communs a été créée dans le cadre du deuxième train de mesures de réforme du Secrétaire général. | UN | وأنشئت فرقة عمل معنية بالخدمات المشتركة في إطار تدابير المسار الثاني الإصلاحية التي اتخذها الأمين العام. |
Cependant, en vue d'améliorer le fonctionnement de la procédure de la deuxième filière, il a également examiné et pris des décisions, compte tenu des besoins des parties concernées. | UN | غير أن اللجنة قد درست واتخذت قرارات مراعيةً لاحتياجات أصحاب المصلحة المعنيين بغية تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني. |