"المسار الوظيفي" - Traduction Arabe en Français

    • carrière
        
    • des carrières
        
    • expérience professionnelle
        
    • orientation professionnelle
        
    • les carrières
        
    • parcours professionnels
        
    Toute décision prise en ce qui concerne la carrière judiciaire y gagnerait en cohérence, au profit de l'indépendance du corps judiciaire. UN ومن شأن هذا أن يعزز اتساق أي قرار يتخذ بشأن المسار الوظيفي القضائي ويعزز بذلك استقلال السلطة القضائية.
    Sont indispensables à cet égard la planification du travail, l'établissement de plans de carrière, la gestion fondée sur les résultats et le recours accru à l'attrition naturelle. UN ومن اﻷمور الجوهرية في هذا المجال أن يتم على الوجه اﻷوفى تنفيذ تخطيط العمل وتحديد المسار الوظيفي وإدارة اﻷداء وتعزيز التناقص الطبيعي في عدد الموظفين.
    C'est le fonctionnaire lui-même qui est au premier chef responsable de son avancement professionnel et de son épanouissement personnel et qui est le moteur de sa propre carrière. UN ويتحمل الموظف الفرد المسؤولية الأولى عن تطوره المهني والشخصي وهو القائد الرئيسي لعملية تخطيط المسار الوظيفي.
    :: Élaboration et adaptation à l'intention des missions de programmes de formation et d'appui à l'organisation des carrières, destinés à promouvoir les valeurs fondamentales de l'organisation et à améliorer les compétences de base et celles nécessaires à l'encadrement UN :: تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة
    expérience professionnelle au niveau national UN 3 - المسار الوظيفي على المستوى المحلي
    En outre, il conviendrait d'examiner la possibilité d'incorporer un passage par l'École des cadres dans le plan de carrière des cadres et des cadres supérieurs. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي النظر في جعل الالتحاق بكلية الموظفين جزءا من المسار الوظيفي للإدارة الفنية والإدارة العليا.
    De plus, le Département de l'éducation propose un service de conseils en matière de carrière. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة التعليم خدمة استشارية في مجال المسار الوظيفي.
    Programmes d'aide à la planification de la carrière et à la recherche d'un emploi UN برامج المساعدة على تخطيط المسار الوظيفي والبحث عن وظيفة
    En outre, l'un ou l'autre des parents peut interrompre sa carrière pendant trois ans ou bien les deux parents peuvent se partager cette interruption. UN وإضافة إلى هذا، يحق لأي من الأبوين أن يقطع المسار الوظيفي لمدة ثلاث سنوات، كما يجوز لهما أن يتقاسما الفترة.
    La formation et l'apprentissage par la pratique en cours de carrière sont d'importants éléments de la formation du capital humain. UN ويشكل التدريب والتعلم بالممارسة خلال المسار الوظيفي للفرد جانبين هامين لتكوين رأس المال البشري.
    Des efforts ont également été faits pour lier formation et plan de carrière grâce une formation structurelle, fonctionnelle et technique. UN وقد بُذلت جهود أيضا من أجل ربط التدريب بتنمية المسار الوظيفي من خلال التدريب الهيكلي، والوظيفي والتقني.
    La fixation d'un âge plus précoce pour les femmes pouvait également nuire à leur carrière professionnelle et les empêcher d'accéder à des postes de rang supérieur. UN وقد يكون أيضا لخفض سن تقاعد المرأة تأثير سلبي على المسار الوظيفي للنساء وعلى وصولهن إلى المناصب العليا.
    Cette mutation peut intervenir à tout moment dans la carrière du fonctionnaire dans le cadre du régime commun. UN ويمكن أن يحدث ذلك الانتقال في أي وقت أثناء المسار الوظيفي للموظف في النظام الموحد. الاختيار والانتداب
    La lutte contre les discriminations à l'embauche, dans l'évolution de carrière ou de salaire doit être une priorité pour l'État français. UN ويجب أن تكون مكافحة التمييز عند التوظيف والترقية في المسار الوظيفي أو الزيادة في الأجور من بين أولويات الدولة الفرنسية.
    Pour accroître l'accès des femmes aux postes de haut niveau, il faut prêter attention aux possibilités de carrière et de promotion qui leur sont offertes. UN ولا بد من الانتباه إلى المسار الوظيفي للمرأة وفرص تقدمها حتى يزداد تدفقها إلى وظائف القمة.
    Choix de la carrière en fonction du sexe UN اختيار المسار الوظيفي على أساس نوع الجنس
    Mise en place d'un programme de tutorat pour l'avancement des carrières des femmes (au niveau P3-P5). UN برنامج توجيهي لتعزيز المسار الوظيفي للموظفات في الدرجات ف 3 إلى ف 5.
    Promouvoir le développement des carrières pour les femmes dans le service des affaires étrangères; UN تعزيز تطوير المسار الوظيفي للمرأة في وزارة الخارجية.
    expérience professionnelle UN المسار الوظيفي
    Le Gouvernement a formé des conseillers d'orientation professionnelle qui guident les familles dans toutes les écoles. UN وتدرب الحكومة مستشاري التوجيه في جميع المدارس لتوفير المشورة للأسرة والإرشاد بشأن المسار الوظيفي.
    :: À l'école, insuffisance de conseils sur les carrières professionnelles UN :: عدم تقديم المشورة الكافية في المدارس بشأن المسار الوظيفي.
    Des modèles de parcours professionnels sont en train d'être élaborés dans le cadre de la gestion de la relève. UN لكن نماذج المسار الوظيفي لإدارة تعاقب الموظفين ما زالت حالياً في مرحلة التصميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus