Le personnel de la MINUSTAH en poste dans les régions a effectué des visites hebdomadaires dans les prisons locales pour apporter une aide et des conseils. | UN | وقام موظفو البعثة الذين نشروا في المناطق بزيارات أسبوعية إلى السجون المحلية لتقديم المساعدة وإسداء المشورة |
Considérant que les procédures et mécanismes visés à l’article 17 précité permettront de traiter les cas de non-respect, y compris en fournissant une aide et des conseils aux Parties concernées, | UN | وإذ يدرك أن الإجراءات والآليات المطلوبة بموجب المادة 17 ستساعد على التصدي لقضايا عدم الامتثال بسبل عدة، منها تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال، |
Considérant que les procédures et mécanismes visés à l'article 17 permettront d'aborder les cas de non-respect, y compris en fournissant une aide et des conseils aux Parties concernées, | UN | وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال، |
Considérant que les procédures et mécanismes prévus à l'article 17 permettront de traiter des cas de non-respect, notamment en facilitant la fourniture d'une assistance et d'avis aux Parties aux prises avec des questions de respect, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن الإجراءات والآليات الواردة تحت المادة 17 سوف تسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة إلى الأطراف التي تواجه قضايا الامتثال؛ |
Le programme consiste à assurer une formation au personnel de santé afin qu'il soit en mesure d'apporter une assistance et des conseils intégrés, dans le but de briser le cycle de la violence. | UN | ويتمثل البرنامج في تدريب مقدمي الرعاية الصحية والجمع بين تقديم المساعدة وإسداء المشورة في سعي إلى كسر حلقة العنف. |
L'Unité d'appui à l'application s'est réunie à de nombreuses reprises avec des groupes de Coprésidents afin de les aider et de les conseiller dans le cadre des travaux préparatoires des réunions de mai des Comités permanents et sur les activités pouvant être entreprises tout au long de l'année. | UN | 4- واجتمعت وحدة دعم التنفيذ في مناسبات عديدة مع كل واحدة من مجموعات الرؤساء المشاركين بغية تقديم المساعدة وإسداء المشورة بشأن التجهيز لاجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو، وبشأن الأنشطة التي قد تُنفّذ خلال العام. |
Elle a également prié le Haut Commissaire d'apporter aux États qui en font la demande, ainsi qu'aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, aide et conseils pour la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وطلبت إلى المفوضة أيضا تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، والى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب. |
Deuxièmement, sur le plan de la procédure et des priorités, nous acceptons l'hypothèse que les réunions spécialement consacrées à un pays constituent un élément crucial s'agissant de garantir que l'aide et les conseils arrivent rapidement et efficacement aux pays candidats. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالإجراءات والأولويات، نقبل من حيث المبدأ أن الاجتماعات المتعلقة ببلدان معينة عنصر بالغ الأهمية في كفالة تقديم المساعدة وإسداء المشورة على وجه السرعة وبفعالية للبلدان المستحقة لهما. |
Considérant que les procédures et mécanismes visés à l'article 17 permettront de traiter les cas de non-respect, y compris en fournissant une aide et des conseils aux Parties concernées, | UN | وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال، |
Le Comité spécial constate que le Département des opérations de maintien de la paix fournit en permanence une aide et des conseils aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales des Nations Unies et l'encourage à continuer de le faire. | UN | 112 - وتقدر اللجنة الخاصة وتشجع استمرار إدارة عمليات حفظ السلام في تقديم المساعدة وإسداء المشورة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
c) Fournir, en coopération avec les autres partenaires internationaux dans le secteur de l'action antimines, une aide et des conseils techniques en matière de déminage; | UN | (ج) القيام، بالتعاون مع سائر الشركاء الدوليين العاملين في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة التقنية في مجال إزالة الألغام؛ |
c) Fournir, en coopération avec les autres partenaires internationaux dans le secteur de l'action antimines, une aide et des conseils techniques en matière de déminage; | UN | (ج) القيام، بالتعاون مع سائر الشركاء الدوليين العاملين في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة التقنية في مجال إزالة الألغام؛ |
Il ressort également du rapport du Secrétaire général que les principales responsabilités du directeur de projet seront les suivantes : apporter aide et conseils pour la conduite d'ensemble du projet; superviser les consultants et les entrepreneurs extérieurs; analyser les stratégies de planification, de conception et de construction; établir le cahier des charges; et élaborer un plan de gestion des risques. | UN | وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن المسؤوليات الرئيسية لمدير المشروع هي تقديم المساعدة وإسداء المشورة بشأن الإدارة العامة للمشروع؛ وإدارة شؤون المتعاقدين والخبراء الاستشاريين الخارجيين؛ وتحليل استراتيجيات التخطيط والتصميم والتشييد؛ وصياغة المرجعيات؛ ووضع خطة لإدارة المخاطر. |
c) Fournir, en coopération avec les autres partenaires internationaux dans le secteur de l'action antimines, une aide et des conseils techniques en matière de déminage ; | UN | (ج) القيام، بالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين العاملين في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة التقنية في مجال إزالة الألغام؛ |
c) À apporter aux États qui en font la demande, ainsi qu'aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, aide et conseils pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte qu'ils mènent contre le terrorisme. | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le Comité est tout à fait disposé à faciliter l'offre d'une aide et de conseils aux fins de la mise en œuvre de la résolution. Il invite la Suède à lui faire savoir s'il existe des domaines où une aide et des avis de cette nature pourraient lui être utiles ou des domaines dans lesquels elle pourrait être elle-même en mesure d'offrir à d'autres États une assistance de ce type. | UN | 2-1-اللجنة تواقة لتوفير المساعدة وإسداء المشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار وهي تشجع السويد على إبلاغها بالمجالات التي قد يجيديها فيها الحصول على المساعدة أو المشورة لتنفيذ القرار، أو المجالات التي قد تكون السويد فيها في موقف يسمح لها بتقديم المساعدة أو المشورة للدول الأخرى بشأن تنفيذه. |
Quatre réunions ont été tenues afin de fournir une assistance et des conseils en vue de la réalisation des projets visés. | UN | وعُقدت أربعة اجتماعات لتقديم المساعدة وإسداء المشورة بشأن تنفيذ المشاريع المحددة |
2.1 Le Comité tient une fois de plus à souligner l'importance qu'il attache à l'assistance et aux conseils fournis aux fins de l'application de la résolution 1373. | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تشدد من جديد على الأهمية التي توليها لتوفير المساعدة وإسداء المشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار 1373. |
2.1 Le Comité souhaite rappeler une fois encore l'importance qu'il attache à la fourniture d'une assistance et de conseils pour la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001). | UN | 2-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب التشديد مرة أخرى على اهتمامها بتوفير المساعدة وإسداء المشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373. |
2. L'Unité d'appui à l'application s'est réunie à de nombreuses reprises avec des groupes de coprésidents afin de les aider et de les conseiller dans le cadre des travaux préparatoires des réunions de mai des comités permanents et au sujet des activités pouvant être entreprises tout au long de l'année. | UN | 2- واجتمعت وحدة دعم التنفيذ في مناسبات عديدة مع كل واحدة من مجموعات الرؤساء المشاركين بغية تقديم المساعدة وإسداء المشورة بشأن التجهيز لاجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو، وبشأن الأنشطة التي قد تُنفّذ خلال العام. |