La Commission commence l'examen des alinéas en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان. |
Déclaration faite par le Sous-Secrétaire général à l’information à l’ouverture de la dix-neuvième session | UN | بيان اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام في افتتاح الدورة التاسعة عشرة |
La Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources hu- maines répond aux questions posées. | UN | ورد اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة. |
Les attributions de l'assistant de secrétariat et du juriste adjoint au titre du sous-programme 4 seront redistribuées. | UN | وسيعاد توزيع مهام كل من المساعد لشؤون الموظفين والمساعد القانوني في إطار البرنامج الفرعي 4. |
3. Le Secrétaire général adjoint à l'information a fourni des renseignements supplémentaires dans plusieurs déclarations faites devant le Comité. | UN | ٣ - وقدم اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام مزيدا من المعلومات في بيانين ألقاهما في لجنة الاعلام. |
Le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme a répondu aux questions qui avaient été soulevées. | UN | وقد أجاب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان على اﻷسئلة المطروحة. |
La Commission commence l'examen des points subsidiaires en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان. |
Je me félicite de la création du poste de Sous-Secrétaire général aux inspections et aux enquêtes. | UN | وإنني أرحب باستحداث منصب اﻷمين العام المساعد لشؤون التفتيش والتحقيق. |
Il est regrettable que le Sous-Secrétaire général à l'information ait établi un lien entre la fermeture du Centre de Prague et l'ouverture du Centre de Bonn. | UN | ومما يدعو الى اﻷسف أن اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام قد ربط بين اغلاق مركز براغ وافتتاح مركز بون. |
Le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des services d'appui aux projets exercera les fonctions de Secrétaire du Conseil. | UN | وسيكون اﻷمين العام المساعد لشؤون مكتب خدمة المشاريع أمينا للمجلس. |
Assure la coordination du programme de travail du Centre et assiste le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme; | UN | يعمل المدير بوصفه مركز الوصل من أجل التنسيق الموضوعي لبرنامج عمل المركز، ويساعد اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان؛ |
6. À la 14e séance, le 31 octobre, le Sous-Secrétaire général à l'information a clos le débat par une déclaration. | UN | ٦ - وفي الجلسة ١٤ المعقودة في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر، أدلى اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام ببيان ختامي. |
Celle-ci a été ouverte par le Sous-Secrétaire aux droits de l'homme qui a prononcé une allocution liminaire. | UN | وافتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان الذي أدلى ببيان استهلالي. |
Le Sous-Secrétaire général aux services de conférence et aux services d'appui fait une déclaration. | UN | وأدلى اﻷمين العام المساعد لشؤون المؤتمرات وخدمات الدعم ببيان. |
M. Samir Sanbar, Sous-Secrétaire général à l'information, ouvrira la table ronde. | UN | وسوف يتولى السيد سمير صمبر اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام افتتـاح هـذه المناسبـة. |
M. Samir Sanbar, Sous-Secrétaire général à l'information, ouvrira la table ronde. | UN | وسوف يتولى السيد سمير صنبر اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام افتتاح هذه المناسبة. |
M. Samir Sanbar, Sous-Secrétaire général à l'information, ouvrira la table ronde. | UN | وسوف يتولى السيد سمير صنبر اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام افتتاح هذه المناسبة. |
En l'absence du Président sortant, la session a été ouverte par le Sous-Secrétaire général à l'information au nom du Secrétaire général. | UN | ونظرا لغياب الرئيس الذي انتهت مدته، افتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام نيابة عن اﻷمين العام. |
Ex-Vice-Secrétaire assistant chargé de la réduction des menaces, du contrôle des exportations et des négociations | UN | النائب السابق للأمين المساعد لشؤون الحد من الخطر النووي، وضوابط التصدير، والمفاوضات |
Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information | UN | اﻷمين العام المساعد لشؤون الاتصال واﻹعلام |
Nous saluons la nomination du Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme au poste de Coordonnateur de la Décennie, ainsi que le rapport préliminaire du Secrétaire général sur un programme d'action complet. | UN | ونرحب بتعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان منسقا للعقد، وبالتقرير اﻷولي لﻷمين العام عن برنامج شامل لﻷنشطة. |
Qu'il me soit permis d'associer à ces chaleureuses félicitations, votre prédécesseur, M. Luis Alfonso de Alba, ainsi que M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint chargé des affaires de désarmement. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سلفكم، السيد لويس الفونسو دي ألبا، وكذلك السيد نوبوياسو آبي، الأمين العام المساعد لشؤون نزع السلاح. |
:: Le visiteur doit être l'époux ou un parent au premier degré du répondant, étant donné que la permission exceptionnelle de rendre visite est possible pour les parents du second degré avec l'approbation du Ministre adjoint pour la naturalisation et les affaires de résidence ou d'une telle personne tel qu'il l'a désignée; | UN | :: أن يكون الزائر زوجا أو قريبا للكفيل من الدرجة الأولى، ويجوز استثناء السماح لأقارب الدرجة الثانية بالزيارة بناء على موافقة وكيل الوزارة المساعد لشؤون الجنسية والإقامة أو من يفوضه. |