"المساعد للشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • adjoint aux affaires
        
    • adjoint pour les affaires
        
    • adjointe aux affaires
        
    • Sous-Secrétaire aux affaires
        
    • Conseiller
        
    • chargé des affaires
        
    Déclaration du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques UN بيان اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية
    M. Marrack Goulding, secrétaire général adjoint aux affaires politiques UN السيد ماراك غولدنغ، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية؛
    Le 30 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé les membres du Conseil, de la situation en Somalie. UN في 30 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال.
    Reconduction du mandat du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques UN التجديد لﻷمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية:
    Les délégations étaient respectivement conduites par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l'ONU et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l'OCI. UN ورأس وفد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، ورأس وفد اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    D'après John Holmes, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, il y en a eu encore quelque 160 000 depuis le début de l'année. UN وبناء على تقرير جون هولمز، الأمين العام المساعد للشؤون الإنسانية، ازداد عددهم بنحو 000 160 شخص منذ بداية السنة.
    Le Conseil a ensuite entamé des consultations officieuses au cours desquelles les membres du Conseil ont eu un échange de vues informel avec le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN ثم شرع المجلس بإجراء مشاورات غير رسمية تبادل خلالها أعضاؤه الآراء مع الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, et M. Alavaro de Soto, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, ont répondu aux questions posées par les membres du Conseil. UN وقام وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانابالا واﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد الفارو دي سوتو بالرد على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    L'Ukraine a en outre la lourde tâche d'atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl et espère que la visite à Kiev et à Tchernobyl du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires favorisera la coopération internationale et apportera une solution à cet égard. UN وتواجه أوكرانيا مشكلة خطيرة أخرى تتمثل في آثار كارثة تشرنوبيل، واﻷمل معقود على زيارة اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية إلى كييف وتشرنوبيل لتعزيز التعاون الدولي وتيسير الوصول إلى حل في هذا الصدد.
    Conseillère auprès du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques multilatérales, Ministère brésilien des relations extérieures, Brasilia, DF, 1985—1986; UN مستشارة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية المتعددة اﻷطراف، وزارة الشؤون الخارجية للبرازيل، برازيليا، ١٩٨٥-١٩٨٦
    Cette rencontre a été suivie d'une réunion de représentants de haut niveau des secrétariats des deux organisations, lors de laquelle la délégation de l'OCI était dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques et la délégation du Secrétariat de l'ONU par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وقد تبع ذلك اجتماع لكبار موظفي أمانتي المنظمتين، وكان وفد منظمة المؤتمر اﻹسلامي برئاسة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، بينما ترأس وفد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    Les délégations étaient respectivement conduites par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l’ONU et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l’OCI. UN ورأس وفد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، ورأس وفد اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    S'agissant de la République arabe syrienne, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait observer que la situation globale continuait de se détériorer en raison de la poursuite des violents affrontements militaires. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أن الحالة العامة مستمرة في التدهور نتيجةً للمواجهة العسكرية العنيفة الجارية.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. UN ورد كل من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ووكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المطروحة.
    Le Secrétaire adjoint aux affaires juridiques UN الوكيل المساعد للشؤون القانونية
    La Conférence a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN 3 - وافتتح المؤتمر الأمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires arabes de la Ligue des États arabes, M. Ahmed Al-Hilly, a déclaré que ce mécanisme serait mis sur pied par l'Organisation des Nations Unies avec la participation des représentants de l'Iraq, du Koweït et de la Ligue elle-même. UN وقال الأمين العام المساعد للشؤون العربية بجامعة الدول العربية، السيد أحمد بن حلي، بأن الأمم المتحدة ستنشئ الآلية بمشاركة ممثلين عن العراق والكويت وجامعة الدول العربية.
    Lettre datée du 28 mai 2002, adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, UN رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة
    Se félicitant des contacts pris par une délégation de l'OCI conduite par l'Ambassadeur Atta El-Manane Bakhit, Secrétaire général adjoint pour les affaires internationales, avec la partie chypriote, en mars 2006, pour faire le point de la situation socioéconomique et explorer les voies et moyens permettant de parvenir à un règlement politique équitable, UN وإذ يرحب كذلك بالاتصالات التي أجراها وفد من منظمة المؤتمر الإسلامي برئاسة السفير عطاء المنان بخيت، الأمين العام المساعد للشؤون الدولية، مع الجانب القبرصي التركي في آذار/مارس 2006 للوقوف على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية ومن ثم استكشاف طرق وسبل تحقيق تسوية سلمية عادلة في هذه الجزيرة،
    Mme Anne Patterson, secrétaire adjointe aux affaires interaméricaines, et des représentants du Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique UN السيدة آن باتيرسون، نائبة اﻷمين المساعد للشؤون اﻷمريكية، وممثلو وزارة الخارجية اﻷمريكية؛
    Je tiens avant toutes choses à accueillir, au nom de la Conférence, le Sous-Secrétaire aux affaires juridiques et internationales du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Mohammad Javad Zarif, qui sera le premier orateur ce matin. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح.
    Dans l'accomplissement de ses fonctions, le Conseiller juridique est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. UN ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لها.
    Je donne maintenant la parole au colonel Saleh Mohammed Al-Sheikh, Secrétaire général adjoint du Ministère de l'intérieur saoudien chargé des affaires humanitaires. UN الرئيسة: أعطي الكلمة اﻵن للسيد العقيد صالح محمد آل الشيخ، وكيل وزارة الداخلية المساعد للشؤون اﻹنسانية بالمملكة العربية السعوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus