"المساهمات المقدمة إلى الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • contributions aux ressources
        
    • des contributions versées au titre des ressources
        
    Des délégations ont souligné que les contributions aux ressources ordinaires devaient être prévisibles et venir en temps utile. UN وأكدت وفود أن المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية ينبغي أن تكون قابلة للتنبؤ بها، وأن تقدَّم في المواعيد المناسبة.
    Des délégations ont souligné que les contributions aux ressources ordinaires devaient être prévisibles et venir en temps utile. UN وأكدت وفود أن المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية ينبغي أن تكون قابلة للتنبؤ بها، وأن تقدَّم في المواعيد المناسبة.
    Il convient que les contributions aux ressources de base des institutions opérationnelles restent volontaires. UN وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية.
    Toutefois, les contributions aux ressources ordinaires sont restées au niveau de 2001 (20 millions de dollars). UN أما المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية فبقيت في المستوى الذي كانت عليه في عام 2001، وهو 20 مليون دولار.
    2. Prend note également de la diminution continue des contributions versées au titre des ressources ordinaires, dont l'organisation a besoin pour s'acquitter de son mandat, préserver son caractère multilatéral, impartial et universel et disposer d'une base de ressources ordinaires suffisante et sûre; UN 2 - يلاحظ استمرار انخفاض المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية، وهي الموارد التي تحتاجها المنظمة للوفاء بالولاية المنوطة بها، والمحافظة على طابعها المتعدد الأطراف والحيادي والعالمي، ولتوفير قاعدة ملائمة وآمنة للتمويل العادي؛
    contributions aux ressources de base et aux autres ressources UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    contributions aux ressources de base et aux autres ressources UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    A. Accroissement des contributions aux ressources UN زيادة المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية وتقاسم اﻷعباء
    Depuis 1990, les contributions aux ressources de base sont restées pratiquement inchangées en termes réels à près de 533 millions de dollars par an en moyenne. UN ومنذ عام ١٩٩٠، خيﱠم الركود على المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية بالقيم الفعلية، بمتوسط قدره نحو ٥٣٣ مليون دولار في السنة.
    contributions aux ressources de base des organismes UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة:
    A. Accroissement des contributions aux ressources de base UN ألف - زيادة المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية وتقاسم اﻷعباء
    Les contributions aux ressources ordinaires d'UNIFEM ont augmenté de 1,6 million de dollars, passant de 19,1 millions de dollars en 2000 à 20,7 millions en 2001. UN وسجلت المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية للصندوق زيادة قدرها 1.6 مليون دولار بارتفاعها من 19.1 مليون دولار في عام 2000 إلى 20.7 مليون دولار في عام 2001.
    Cela dit, même s'il y a eu un renversement de tendance dans les contributions aux ressources ordinaires en 2001, le niveau de ces ressources reste faible à l'heure actuelle et continue de poser un problème au PNUD. UN وفي ضوء ما تقدم وعلى الرغم من حدوث نقطة تحول في المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية في عام 2001، فإن المستوى المنخفض الراهن للموارد العادية ما زال يشكل تحديا للبرنامج الإنمائي.
    Depuis le dernier exercice biennal, le Fonds a déployé des efforts intensifs, sous la direction du Secrétaire exécutif, pour enrayer la baisse des contributions aux ressources ordinaires. UN وقد بذل الصندوق في فترة السنتين الأخيرة، بقيادة أمينه التنفيذي، جهودا مكثفة لعكس اتجاه الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية.
    contributions aux ressources de base au titre des activités opérationnelles de développement, en pourcentage du total des contributions, par organisme et par an UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات، موزعة حسب الوكالة والسنة
    Il semblerait que les contributions aux ressources de base du système des Nations Unies aient joué un rôle plutôt modeste dans le financement international du développement, rôle qui devient en outre de moins en moins important actuellement. UN ويبدو أن المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة كان دورها متواضعا جدا في التمويل الدولي للتنمية وهو دور يزداد ضعفا في الوقت الراهن.
    7. contributions aux ressources de base des organismes des Nations Unies : 2001-2005 UN 7 - المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: 2001-2005
    4. contributions aux ressources de base et part du montant total des ressources : UN 4 - المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية والحصة من مجموع الموارد: 2001-2005
    5. contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par entité : 2001-2005 UN 5 - المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2001-2005
    2. Prend note également de la diminution continue des contributions versées au titre des ressources ordinaires, dont l'organisation a besoin pour s'acquitter de son mandat, préserver son caractère multilatéral, impartial et universel et disposer d'une base de ressources ordinaires suffisante et sûre; UN 2 - يلاحظ استمرار انخفاض المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية، وهي الموارد التي تحتاجها المنظمة للوفاء بالولاية المنوطة بها، والمحافظة على طابعها المتعدد الأطراف والحيادي والعالمي، ولتوفير قاعدة ملائمة وآمنة للتمويل العادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus