Il semblerait que des méthodes peu coûteuses mais fiables existent pour distinguer l'or extrait par des procédés ne portant pas atteinte à l'environnement. | UN | وثمة على ما يبدو أساليب غير مكلفة لكنها موثوقة لتمييز الذهب المستخرج بطرق رفيقة بالبيئة. |
La majeure partie du pétrole extrait est traitée par les raffineries du pays, ce qui permet d'augmenter la production de dérivés de haute qualité. | UN | ويوجه معظم النفط المستخرج إلى معامل تكرير في تركمانستان، مما يعزز من نواتج منتجات النفط المرتفعة الجودة. |
Étude de cas : exportation d'or extrait de mines congolaises accompagné de faux certificats | UN | دراسة حالة: تصدير الذهب المستخرج من الكونغو بشهادات مزورة |
L'exportation de diamants extraits de ces sites et d'autres gisements dans tout le nord s'est poursuivie, en transitant par des pays voisins en violation du régime de sanctions. | UN | وظل الماس المستخرج من هذه المستودعات وغيرها في جميع أنحاء الشمال يُصدَّر إلى البلدان المجاورة في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Créée en 1986 par le Ministère de l'industrie et des mines, elle perçoit, en vertu de sa licence initiale, un pourcentage de la valeur des diamants extraits. | UN | أنشأ هذه المنظمة في عام 1986 وزير الصناعة والتعدين، وتتلقى بمقتضى رخصتها الأصلية نسبة مئوية من قيمة الماس المستخرج. |
Cette solidarité est à l'origine de la décision du Processus de certifier < < hors conflit > > les diamants en provenance de la région de Marange. | UN | وأسفر تضامنها عن إصدار العملية شهادات منشأ للماس المستخرج من مارانج باعتباره ماسا لا صلة له بالصراع. |
Il a également déclaré qu’il se déplaçait souvent pour vendre de l’or extrait des mines proches de Kilembwe. | UN | وذكر الضابط أيضا أنه سافر مرات متكررة لبيع الذهب المستخرج من مناجم قرب كليمبويه. |
Cette compagnie transporterait du coltan extrait de ce pays, de l'aéroport de Kigali vers des destinations européennes. | UN | ويقال إن شركة سابينا للشحن تنقل الكولتان المستخرج من جمهورية الكونغو الديمقراطية من مطار كيغالي إلى وجهات أوروبية. |
L'officier d'état civil transcrit le contenu de l'extrait en marge de l'acte de naissance de chacun des époux. | UN | ويدون موظف الأحوال المدنية مضمون المستخرج في هامش شهادة ميلاد كل من الزوجين. |
La majeure partie du pétrole extrait est traitée par les raffineries du pays, ce qui permet de produire des dérivés de grande qualité. | UN | وثمة تناول لغالبية النفط المستخرج على يد معامل التكرير بالبلد, مما يتيح إنتاج مشتقات رفيعة النوعية. |
Il prévoit la construction d'une fonderie dans la province Nord pour traiter le nickel extrait du massif du Koniambo. | UN | وسيشمل المشروع إنشاء مصهر في مقاطعة الشمال للتصنيع النيكل المستخرج من جبال كونيامبو. |
Faites-moi un affidavit en bonne et due forme avec extrait du procès-verbal. | Open Subtitles | أجلبو لي النمط المستخرج من الحاسوب في تقرير المحكمة |
On en a extrait de l'ADN correspondant à la victime. | Open Subtitles | الحمض النووي المستخرج أيضاً يطابق الضحية |
Ces voyages d'études visaient à tester des mesures prises pour confirmer que les conteneurs stockés dans ces installations contenaient du plutonium extrait d'armes nucléaires. | UN | وكان الهدف من تلكما الزيارتين كشف تدابير التأكد من أن الحاويات المخزونة في تلك المرافق تحوي البلوتونيوم المستخرج من اﻷسلحة النووية. |
Le Groupe de travail a abordé les solutions envisageables pour estimer les diamants bruts extraits d'échantillons obtenus lors d'explorations. | UN | وناقش الفريق العامل لخبراء الماس الحلول الممكنة من أجل تقييم الماس الخام المستخرج من عينات التنقيب. |
La localité de Tortiya est connue pour sa production de diamants de petite taille, d'une qualité bonne à excellente, comparable à celle des diamants qui sont extraits au Ghana. | UN | وتورتييا معروفة بأنها مصدر لإنتاج قطع الماس الصغيرة التي تتراوح جودتها بين الجيدة والممتازة، وهي تشبه في ذلك إلى حد كبير الماس المستخرج من غانا. |
Toutes les sociétés étrangères désireuses de se livrer au commerce de diamants extraits au Ghana sont tenues de le faire par l'entremise de la PMMC. | UN | ولا بد لأي شركة أجنبية تريد الاتجار في الماس المستخرج من غانا أن تستخدم شركة تسويق المعادن الثمينة هذه. |
Ouais, il examine les liquides extraits, les mégots de cigarette et les drogues. | Open Subtitles | أجل هو يفحص المشروب المستخرج وأعقاب السجائر وأدوات تعاطي المخدرات |
La compagnie australienne Ashton Mining, partenaire du consortium qui exploite actuellement les mines du Cuango a estimé que des diamants pour une valeur de 2 milliards de dollars auraient été extraits de cette zone à cette période. | UN | وتشير تقديرات أشتون مايننغ الأسترالية، وهي شريك في اتحاد الشركات القائم بالتعدين حاليا في كوانغو، إلى أن قيمة الماس المستخرج من كوانغو خلال تلك الفترة تبلغ بليوني دولار. |
Le Groupe a été informé par d’autres négociants du Sud-Kivu que M. Abanta livre fréquemment à M. Mutoka de l’or en provenance des Hauts Plateaux du Sud-Kivu. | UN | وأبلغ الفريقَ تجارُ ذهب آخرون في كيفو الجنوبية بأن السيد أبانتا كثيرا ما يزوّد السيد موتوكا بالذهب المستخرج من منطقة الهضاب العليا في كيفو الجنوبية. |
C'est dans cette usine que de grandes quantités d'uranium avaient été extraites du minerai de phosphate uranifère provenant de la mine iraquienne d'Akashat. | UN | ومصنع فوسفات القائم هو المرفق الذي استخلصت فيه كميات كبيرة من اليورانيوم من خام الفوسفات العراقي الحامل لليورانيوم المستخرج من منجم أكشاط العراقي. |
C'est ainsi qu'elle s'emploie activement à promouvoir des sources d'énergie capables de remplacer les combustibles fossiles (production de biogaz, refroidissement par l'énergie solaire, combustibles à base de résidus, etc.). | UN | كما تشترك بشكل فعال في ترويج بدائل الوقود اﻷحفوري، منها توليد الغاز الحيوي، والتبريد الشمسي، والوقود المستخرج من الفضلات. |
b Y compris le pétrole brut, les condensats, les condensats de gaz naturel, le pétrole d’origine non traditionnelle et les autres sources d’approvisionnement. | UN | )ب( شاملة النفط الخام ونواتج التكثيف والغاز الطبيعي السائل والنفط المستخرج من مصادر غير تقليدية ومصادر اﻹمداد اﻷخرى. |