Compte tenu des efforts continus déployés par la Zambie, les examinateurs ont formulé les recommandations suivantes: | UN | ومع مراعاة الجهود المستمرة المبذولة في زامبيا، وضع المستعرضون التوصيات التالية: |
Compte tenu des efforts continus déployés par la Zambie, les examinateurs ont formulé les recommandations suivantes: | UN | ومع مراعاة الجهود المستمرة التي تبذلها زامبيا، وضع المستعرضون التوصيات التالية: |
De manière générale, les examinateurs ont observé une mise en œuvre adéquate des dispositions des chapitres III et IV de la Convention des Nations Unies contre la corruption par la France. | UN | لاحظ المستعرضون عموماً أنَّ فرنسا نفّذت أحكام الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية تنفيذاً كافياً. |
Le Secrétaire d'État, la Directrice technique et la Directrice exécutive ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les pays chargés de l'examen et les délégations. | UN | 64 - وردت وزيرة الدولة والمديرة التقنية والمديرة التنفيذية على التعليقات والأسئلة التي أثارها المستعرضون والوفود. |
La Ministre et le professeur ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les pays chargés de l'examen. | UN | 72 - وردت الوزيرة والبروفيسورة على التعليقات والأسئلة التي طرحها المستعرضون. |
Ainsi, par exemple, les examinateurs ont constaté une remarquable synergie résultant d'une coopération étroite entre les autorités responsables de la lutte contre la corruption. | UN | فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد. |
les examinateurs ont estimé que la France avait mis en place les mesures requises par la Convention des Nations Unies contre la corruption dans son régime législatif et conventionnel. | UN | ورأى المستعرضون أنَّ فرنسا أدرجت التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية في نظامها التشريعي والتعاهدي. |
les examinateurs ont été informés que le Ministre de la justice est l'autorité centrale pour l'entraide judiciaire. | UN | وأُبلغ المستعرضون أنَّ وزير العدل هو صاحب السلطة المركزية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
les examinateurs ont appelé l'attention des autorités bulgares sur les points suivants: | UN | واسترعى المستعرضون انتباه السلطات البلغارية إلى الأمور التالية: |
les examinateurs ont salué cette évaluation et cet engagement. | UN | ورحَّب المستعرضون بتقييم إندونيسيا الذاتي وبالتزامها. |
les examinateurs ont noté que l'abus de fonctions était passible de l'emprisonnement à vie alors que la corruption était passible d'un à cinq ans d'emprisonnement. | UN | ولاحظ المستعرضون أنَّ العقوبة على إساءة استغلال الوظيفة قد تكون السجن المؤبد، في حين لا تتعدى العقوبة على ارتكاب جريمة الرشوة السجن لمدة سنة إلى خمس سنوات. |
les examinateurs ont insisté sur la nécessité de poursuivre ce processus. | UN | وحثَّ المستعرضون على المضي قُدُماً في هذه العملية. |
les examinateurs ont reconnu qu'elle était rarement appliquée dans la pratique mais elle peut l'être en principe et donner lieu à des abus dans une affaire de corruption. | UN | وأقرّ المستعرضون بندرة استخدام هذا الإجراء في الممارسة العملية، بيد أنَّه يبقى غير مقبول من حيث المبدأ، كما أنَّه يفتح المجال أمام التجاوزات في قضايا الفساد. |
les examinateurs ont recommandé que cette question soit examinée lors de la révision de la loi de lutte contre la corruption. | UN | وأوصى المستعرضون بمعالجة هذه المسألة في سياق تنقيح قانون مكافحة الفساد. |
les examinateurs étaient d'avis que cette clause semblait restreindre inutilement la disposition de la Convention et qu'elle ajoutait un élément constitutif à la description de l'infraction. | UN | ورأى المستعرضون أنّ هذه الفقرة تُضيّق بلا داع ما تقضي به الاتفاقية وتضيف عنصراً أساسياً آخر في توصيف الجريمة. |
les examinateurs ont souligné qu'il était nécessaire d'assurer une coordination et une coopération interinstitutions plus efficaces entre les autorités nationales chargées de la lutte contre la corruption. | UN | وشدّد المستعرضون على ضرورة ضمان أفضل تنسيق ممكن بين الأجهزة والتعاون بين السلطات المحلية المكلّفة بمهمة مكافحة الفساد. |
L'Ambassadrice, chargée de mission, et le Directeur général ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les pays chargés de l'examen et le Secrétariat. | UN | 80 - وردت السفيرة المتجولة ومدير العمليات على التعليقات والأسئلة التي طرحها المستعرضون والأمانة العامة. |
Le Secrétaire d'État a répondu aux observations faites et aux questions posées par les pays chargés de l'examen et la délégation. | UN | 90 - ورد وزير الدولة على التعليقات والأسئلة التي طرحها المستعرضون والوفد. |