"المسددة" - Traduction Arabe en Français

    • acquittées
        
    • versées
        
    • réglées
        
    • réglés
        
    • remboursements
        
    • remboursées
        
    • au titre de
        
    • restant à
        
    • acquitté
        
    • remboursés
        
    • versés
        
    • reçues
        
    • payées
        
    • demeurent redevables
        
    •   
    Actuellement, les contributions non acquittées s'élèvent à environ 19,6 millions de dollars. UN فالاشتراكات غير المسددة تبلغ في الوقت الراهن نحو 19.6 مليون دولار.
    Actuellement, les contributions non acquittées s'élèvent à environ 21 millions de dollars. UN فالاشتراكات غير المسددة تبلغ في الوقت الراهن نحو 21 مليون دولار.
    Actuellement, les contributions non acquittées s'élèvent à environ 15,7 millions de dollars. UN فالاشتراكات غير المسددة تبلغ في الوقت الراهن نحو 15.7 مليون دولار.
    Le tableau ci-après rend compte des ajustements concernant les contributions annoncées mais non versées et d'autres créances. UN ترد في الجدول أدناه التسويات التي أجريت للتبرعات المعلنة غير المسددة والمبالغ الأخرى المستحقة القبض.
    Le Comité consultatif compte que toutes les demandes en instance seront réglées dans les meilleurs délais. UN واللجنة واثقة من أن تسوية جميع المطالبات غير المسددة ستتم على وجه السرعة.
    Les recettes provenant des contrats réglés ou en suspens s'élèvent actuellement au total à 236 152 396 euros. UN ويصل مجموع عائدات العقود المسددة أو التي لم تسدد بعد إلى 396 152 236 يورو حاليا.
    Trois indicateurs financiers sont examinés : la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Actuellement, les contributions non acquittées s'élèvent à quelque 26 millions de dollars. UN فالاشتراكات غير المسددة تبلغ في الوقت الراهن نحو 26 مليون دولار.
    Actuellement, les contributions non acquittées s'élèvent à environ 19 millions de dollars. UN فالاشتراكات غير المسددة تبلغ في الوقت الراهن نحو 19 مليون دولار.
    Le montant total des contributions non acquittées au titre des Tribunaux a plus que doublé, atteignant 88 millions de dollars à la fin de 2003. UN أما عن المحكمتين فإن الاشتراكات غير المسددة بلغت أكثر من مثليها لتصل إلى 88 مليون دولار في نهاية عام 2003.
    Résumé mensuel non officiel du rapport sur les quotes-parts non acquittées UN موجزات شهرية غير رسمية عن الاشتراكات المقررة غير المسددة
    Les contributions annoncées mais non acquittées inscrites à l'actif ont donc été surestimées. UN والتبرعات المعلنة غير المسددة المسجلة في بيان الأصول مقيدة بأكثر من قيمتها.
    Les contributions annoncées mais non acquittées inscrites à l'actif ont donc été surestimées. UN والتبرعات المعلنة غير المسددة المسجلة في بيان الأصول مقيدة بأكثر من قيمتها.
    À cette même date, les contributions à toutes les opérations de maintien de la paix non acquittées représentaient au total 2 193 000 dollars. UN أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغت في ذلك التاريخ 193 2 مليون دولار.
    État, au 30 juin 1998, des contributions annoncées ou versées pour 1998 au Fonds UN التبرعات المعقودة أو المسددة إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي
    Contributions annoncées mais non versées pour 2007 et années antérieures UN التعهدات غير المسددة عن سنة 2007 والسنوات السابقة
    Concernant la régularisation des dépenses non réglées engagées au Siège de l'ONU UN فيما يتعلق بتصفية التكاليف غير المسددة التي تحملها مقر اﻷمم المتحدة
    L'UNOPS poursuit son opération de nettoyage et espère liquider la plupart des soldes non réglés avant la fin de 2008. UN ويواصل المكتب عملية التصفية، ويحدوه الأمل أن يتمكن بحلول نهاية عام 2008 من تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة.
    Total général, remboursements, phases I, II, III et en cours UN مجموع المبالغ المسددة للمراحل اﻷولى والثانية والثالثة والراهنة
    Sommes remboursées par l'ONUDI et l'AIEA UN المبالغ المسددة من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En attendant le règlement de l'encours de certaines créances au titre de la location de locaux, aucune décision n'a été prise en vue de liquider le Fonds. UN ولم يتخذ إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني انتظارا لتسوية بعض المطالبات غير المسددة المتعلقة بإيجار المباني.
    Ce comité consultatif recense actuellement les prêts à rembourser et réfléchit à une stratégie de récupération des sommes restant à verser. UN ويجري المجلس الاستشاري حاليا حصراً شاملاً للقروض غير المسددة ويعكف على وضع استراتيجية عملية للتحصيل.
    Le montant non acquitté au titre des seules opérations de maintien de la paix atteignait 2,5 milliards de dollars. UN وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام وحدها مستوى عاليا قدره 2.5 بليون دولار.
    Elle a chiffré ses pertes en déduisant la fraction amortie des coûts non remboursés des travaux préparatoires. UN وتحسب هذه الخسارة بوصفها قيمة التكاليف غير المسددة المترتبة على الأعمال التحضيرية المنجزة بعد خصم الاستهلاك.
    Par ailleurs, pour tenir compte de la dette extérieure, il suffirait peut-être de prendre en considération le montant net des intérêts versés. UN وأوضح من ناحية أخرى، أنه لكي يوضع الدين الخارجي في الاعتبار، قد تكفي مراعاة صافي مبلغ الفوائد المسددة.
    Les contributions reçues pour cette période se sont élevées à 612 892 188 dollars. UN وبلغت جملة الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ١٨٨ ٨٩٢ ٦١٢ دولار.
    Comptes débiteurs et indemnités payées deux fois UN المستحقات غير المسددة والمدفوعات المزدوجة
    2. Prend note de l'état des contributions à la Force au 20 décembre 1994, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 660 524 218 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; UN ٢ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المخصصة للقوة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما فيها الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها ٢١٨ ٥٢٤ ٦٦٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل قصارى جهودها لضمان سداد اشتراكاتها المقررة التي لم تسدد بعد؛
    À la place, il établit un avis de paiement mensuel sont indiqués les montants versés. UN وبدلا من ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم إشعارا شهريا بالدفع يشير إلى المبالغ المسددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus