"المشاركة في الاجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • participer à la réunion
        
    • participant à la réunion
        
    • participation à la réunion
        
    • Participation aux réunions
        
    • participer à la séance
        
    • y participer
        
    • participation à la séance plénière
        
    • qui participent à la réunion
        
    • la participation à la manifestation
        
    • participé à la réunion
        
    • Participation à l'Assemblée
        
    • participant à la session
        
    • la participation à la séance
        
    • participer au Colloque
        
    • la participation à celle-ci se
        
    Il est inopportun d'engager un débat sur le droit des ONG de participer à la réunion. UN ومن غير المستصوب بدء مناقشة بشأن حق المنظمات غير الحكومية في المشاركة في الاجتماع.
    L'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme a été invité à participer à la réunion. UN ودُعي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في الاجتماع.
    Activités relevant du renforcement de la juridiction de l'État du pavillon menées par les organisations participant à la réunion UN الأنشطة ذات الصلة بتعزيز ولاية دولة العَلم التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في الاجتماع
    Ces lettres devraient souligner les avantages d'une participation à la réunion interorganisations et s'accompagner des documents de référence appropriés. UN وينبغي أن تشدد الرسائل على فوائد المشاركة في الاجتماع المشترك بين الوكالات، وأن تُرفَق بها مواد مرجعية مناسبة.
    :: Participation aux réunions trimestrielles du Comité exécutif du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal UN :: المشاركة في الاجتماع ربع السنوي للجنة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال
    222. Le Comité a regretté que la Gambie n'ait pas répondu à l'invitation qu'il lui avait adressée de participer à la séance et de fournir les renseignements demandés. UN 222- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن غامبيا لم تستجب لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة.
    Le Groupe africain priait instamment tous les pays de participer à la réunion de haut niveau à New York. UN وقال إن مجموعته تحث بصفة خاصة جميع البلدان على المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك.
    Certains États non membres du Conseil ont été invités à participer à la réunion en tant qu'observateurs. UN ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    En outre, certains intervenants qui n'avaient pu participer à la réunion ont également soumis leurs propositions. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت مقترحات من أصحاب المصلحة الذين لم يتمكنوا من المشاركة في الاجتماع.
    Le Gouvernement a refusé de participer à la réunion préparatoire organisée par le facilitateur, M. Ketumile Masire, à Cotonou, et a empêché les délégués congolais de quitter Kinshasa pour se rendre à cette réunion. UN ورفضت الحكومة المشاركة في الاجتماع التحضيري الذي نظمه الميسر، السير كيتومايل ماسير، في كوتونو، وقد منع المندوبون الكونغوليون من مغادرة كينشاسا لحضور ذلك الاجتماع.
    38. Il a été convenu que les organismes participant à la réunion devraient adresser aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et aux décideurs un message où ils souligneraient l'utilité et la rentabilité des applications des techniques spatiales. UN 38- واتُفق على أن تقوم المنظمات المشاركة في الاجتماع بالعمل معا على صوغ رسالة الى رؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والى مقرري السياسات بغية ابراز مدى فائدة وجدوى التطبيقات الفضائية من حيث التكلفة.
    Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet de leur situation en matière de respect. UN 10 - النظر في معلومات إضافية عن الإفادات ذات الصلة بالامتثال المقدمة من جانب الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet du respect de leurs obligations. UN 10 - النظر في معلومات إضافية بشأن التقارير المتصلة بالامتثال المقدمة من الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    participation à la réunion nationale des lignes téléphoniques d'aide sociale. UN المشاركة في الاجتماع الوطني لخطوط الهاتف للمساعدة الاجتماعية.
    2. participation à la réunion conjointe entre le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN ٢ - المشاركة في الاجتماع المشترك بين لجنة القضاء علـى التمييـز العنصــري واللجنــة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    G. Participation aux réunions et groupes de travail intercomités 12−13 2 UN زاي - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة 12-13 3
    225. Le Comité a regretté que la Sierra Leone n'ait pas répondu à l'invitation qu'il lui avait adressée de participer à la séance et de fournir les renseignements demandés. UN 225- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن سيراليون لم تستجب لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة.
    Quatre membres du sous-comité n'ont pas pu y participer. UN ولم يتمكن أربعة من أعضاء اللجنة الفرعية من المشاركة في الاجتماع.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales ou aux traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'ONU, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'il a reçu d'avance des États parties et des États non parties à la Convention qui participent à la réunion un financement suffisant. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة ولن تضطلع بها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la manifestation se tiendra au niveau le plus élevé possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    On trouvera à l’annexe II un résumé des principales mesures prises par certains des États qui ont participé à la réunion. UN ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع.
    C. Participation à l'Assemblée UN جيم - المشاركة في الاجتماع
    d) Une portion de chaque séance sera réservée aux observateurs participant à la session commémorative extraordinaire. UN )ﻫ( يخصص عدد من مواعيد إلقاء الكلمات في كل جلسة للمنظمات المراقبة المشاركة في الاجتماع التذكاري الخاص.
    62. Seules les personnes invitées ont pu participer au Colloque. UN ٦٢ - كانت المشاركة في الاجتماع عن طريق الدعوة فقط.
    Il a recommandé que la participation à celle-ci se fasse au plus haut niveau possible. UN وأوصى المجلس بأن تكون المشاركة في الاجتماع على أعلى مستوى حيثما أمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus