"المشاريع التي تنفذها" - Traduction Arabe en Français

    • projets exécutés par
        
    • projets mis en œuvre par
        
    • projet menées par
        
    • projets qui sont exécutés par
        
    • ceux mis en œuvre par
        
    • ceux exécutés par
        
    • projets réalisés par
        
    • projets mis en oeuvre par
        
    • de projets pour le compte
        
    Dans le passé, plus de 70 % des projets exécutés par l'ONUDI en Afrique étaient financés par le PNUD. UN وفي السابق، كان ما يربو على ٧٠ في المائة من المشاريع التي تنفذها اليونيدو في افريقيا يمول من مصادر البرنامج الانمائي.
    projets exécutés par les ONG UN المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية
    projets exécutés par le gouvernement pour lesquels l'ONUDI est l'organisation chargée de la réalisation UN المشاريع التي تنفذها الحكومات وتقوم فيها اليونيدو بدور الوكالة المنفذة
    Une mesure incitative spéciale a donc été prise. Les projets mis en œuvre par des femmes ou dans les municipalités du nord bénéficient d'un taux d'intérêt annuel de 3 %. UN ولذلك، فقد تمت هيكلة سعر الفائدة لكي تصبح 3 في المائة سنوياً لتمويل المشاريع التي تنفذها النساء وتلك التي تُنفذ في البلديات الشمالية، وذلك كحافز خاص للاستخدام.
    projets exécutés par le gouvernement pour lesquels l'ONUDI est l'organisation chargée de la réalisation UN المشاريع التي تنفذها الحكومات وتقوم فيها اليونيدو بدور الوكالة المنفذة
    Les projets exécutés par les ONG et les communautés religieuses peuvent également bénéficier d'un soutien. UN كذلك فإن المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية تستحق الدعم.
    Les projets exécutés par les unités du Ministère attirent la population cible dans le réseau de ces conseils. UN وتحدد المشاريع التي تنفذها وحدات الوزارة السكان المقصودين من خلال هذه المجالس.
    Attestation de vérification des comptes pour les projets exécutés par des organismes d'appui UN شهادات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات الداعمة
    Des concours pour le financement de projets exécutés par des organisations non gouvernementales, dont des organisations féminines, ont été organisés depuis 2002. UN وتنظم منذ عام 2002 مسابقات لتمويل المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Problèmes relevés lors de l'audit de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales UN المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية أو حكومات وطنية
    La portée de la vérification a également été élargie pour inclure les projets exécutés par les gouvernements dont le coût est imputé sur les CIP régionaux et interrégionaux et des fonds d'affectation spéciale. UN كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية.
    A ce jour, les appels de fonds lancés par l'ONU ont permis de réunir quelque 700 millions de dollars pour financer des projets exécutés par des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وتم حتى اﻵن جمع نحو ٧٠٠ مليون دولار من خلال النداءات التي وجهتها اﻷمم المتحدة لتمويل المشاريع التي تنفذها المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Note 5. projets exécutés par les gouvernements UN الملاحظة ٥ - المشاريع التي تنفذها الحكومات
    Dépenses d'appui à des projets exécutés par les gouvernements UN تكلفة دعم المشاريع التي تنفذها الحكومات
    27. À cet égard, ayant examiné les différents rapports élaborés sur les projets exécutés par le Gouvernement, la réunion a souligné les bons résultats déjà obtenus du point de vue de l'exécution technique des projets. UN ٢٧ - وفي هذا الصدد، نوه الاجتماع، بعد أن قام بدراسة مختلف التقارير التي أعدت بشأن المشاريع التي تنفذها الحكومة، بالنتائج الجيدة التي تحققت بالفعل من حيث التنفيذ التقني للمشاريع.
    La mise en place d'une cellule comptable pour servir d'ensemble des projets exécutés par le Gouvernement, l'organisation d'activités de formation et l'informatisation des travaux comptables contribueront à renforcer les capacités nationales en matière de gestion des projets. UN ومن شأن انشاء وحدة محاسبية لخدمة مجموعة المشاريع التي تنفذها الحكومة وتنظم أنشطة التدريب وحوسبة الاجراءات المحاسبية أن يسهما في تعزيز القدرات الوطنية في مجال ادارة المشاريع.
    projets exécutés par les gouvernements UN المشاريع التي تنفذها الحكومات
    De nombreuses activités sont organisées dans les centres de rétention dans le cadre de projets mis en œuvre par les ONG, dont notamment des cours de langues, des cours de formation professionnelle, des consultations avec un psychologue et des activités culturelles. UN وتُنفذ مشاريع عديدة في مراكز الاحتجاز، كجزء من المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك دورات اللغة، والدورات المهنية، واللقاءات مع طبيب نفسي، والأنشطة الثقافية.
    Elles permettront aussi de continuer d'appuyer les activités de projet menées par les unités du siège spécialisées par région et par les entités présentes sur le terrain, en complément au programme de travail du Haut-Commissariat financé au moyen des ressources inscrites au budget ordinaire. UN وفضلا عن ذلك، ستمكن من تقديم الدعم المستمر لأنشطة المشاريع التي تنفذها المكاتب القطاعية الجغرافية في المقر أو أشكال الوجود الميداني، تكملةً لبرنامج عمل المفوضية الممول من موارد الميزانية العادية.
    Le Bureau de l'audit et des investigations examine les rapports sur l'audit des projets qui sont exécutés par des institutions nationales ou des ONG. UN ويستعرض مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقارير مراجعة الحسابات التي تشمل مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المؤسسات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية.
    Les projets d'intégration des Roms, y compris ceux mis en œuvre par des organisations non gouvernementales et financés par des sources nationales ou extérieures, font l'objet d'un suivi continu. UN وتخضع لمراقبة مستمرة أنشطة إدماج طائفة الروما، بما فيها المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والتي تموَّل من مصادر وطنية أو خارجية.
    En outre, le Comité exécutif du programme du Haut Commissaire devrait établir des directives précises concernant la présentation de comptes certifiés pour tous les projets, y compris ceux exécutés par les gouvernements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي أن تصدر توجيهات محددة تتعلق بتقديم حسابات معتمدة بالنسبة لجميع المشاريع، بما في ذلك المشاريع التي تنفذها الحكومات.
    Environ 5 % des projets réalisés par le Département font l'objet d'une évaluation approfondie, dont la plupart disposent d'un budget d'au moins 750 000 dollars. UN وحوالي ٥ في المائة من المشاريع التي تنفذها اﻹدارة تخضع لتقييم متعمق، وبلغت ميزانيات معظمها ٠٠٠ ٧٥٠ دولار أو أكثر.
    projets mis en oeuvre par le Ministère de l'éducation nationale UN المشاريع التي تنفذها وزارة التعليم الوطني
    b) L'exécution de projets pour le compte d'autres organismes des Nations Unies ou d'institutions nationales; UN (ب) تنفيذ المشاريع التي تنفذها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus