:: Administration et coordination de l'exécution de 20 projets à impact rapide | UN | :: إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع |
:: Exécution de projets à effet rapide, tenant compte des besoins particuliers des groupes vulnérables | UN | :: تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة |
Réalisation de 5 projets à effet rapide sur les droits de l'homme | UN | تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع في مجال حقوق الإنسان |
Certains projets à impact rapide ont déjà donné des résultats tangibles. | UN | وقد أظهرت بعض المشاريع ذات العائد السريع نتائج ملموسة. |
Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas. | UN | أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة. |
Une large gamme de projets à vocation sociale tient compte des droits et des intérêts des femmes. | UN | وتنعكس حقوق المرأة ومصالحها في مجموعة واسعة من المشاريع ذات المنحى الاجتماعي. |
:: Exécution de 16 projets à effet rapide à l'intention des services de police du Sud-Soudan et de la police du Gouvernement soudanais | UN | :: تنفيذ 16 من المشاريع ذات الأثر السريع لفائدة دائرتي الشرطة التابعتين لحكومة جنوب السودان وحكومة السودان |
:: Mise en œuvre de 6 projets à effet rapide dans l'ensemble du Darfour pour écarter les menaces qui pèsent sur la vie des détenus dans les prisons | UN | :: تنفيذ ستة مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء ولاية دارفور لمعالجة الأوضاع التي تهدد الحياة في السجون |
Les partenaires de la MINUAD ont exécuté au total 34 projets à effet rapide. | UN | وبلغ مجموع المشاريع ذات الأثر السريع التي نفذها شركاء العملية المختلطة 34 مشروعا. |
La mise en œuvre des projets à effet rapide a été difficile en 2006/07 et 2007/08. | UN | وقد اتسم بالصعوبة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع خلال الفترة 2006/2007 والفترة 2007/2008. |
Après le séisme, de nombreux projets à effet rapide ont été mis en place à la fois pour apporter des secours et pour renforcer la confiance de la population dans la Mission. | UN | استخدام المشاريع ذات الأثر السريع على نطاق واسع بعد الزلزال لجلب الإغاثة وبناء ثقة الجمهور في البعثة |
Les projets à impact rapide porteront essentiellement sur les priorités thématiques à déterminer tous les ans, conformément au mandat conféré à la MINUAD. | UN | وستركز المشاريع ذات الأثر السريع على الأولويات المواضيعية التي ستحدد كل سنة وفقاً للولاية المحددة للعملية المختلطة. |
Mise en œuvre de 6 projets à effet rapide dans l'ensemble du Darfour pour remédier aux conditions qui mettent en danger la vie des détenus dans les prisons | UN | تنفيذ ستة مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء ولاية دارفور لمعالجة الأوضاع التي تهدد الحياة في السجون |
Réalisation de 5 projets à effet rapide dans le domaine des droits de l'homme | UN | تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع في مجال حقوق الإنسان |
Davantage de projets à effet rapide qu'initialement prévu ont pu être exécutés grâce à l'octroi de nouveaux crédits dans le cadre du budget supplémentaire. | UN | ونفذت المشاريع ذات الأثر السريع التي فاق عددها ما كان مقررا من خلال التمويل الإضافي المعتمد في الميزانية التكميلية |
Lancement de 15 projets à effet rapide visant à appuyer les efforts de réconciliation, de sensibilisation et de règlement du conflit dans les régions du pays les plus touchées | UN | تنفيذ 15 من المشاريع ذات الأثر السريع لدعم المصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في أشد مناطق البلد تضرراً من النزاع |
Exécution de 5 projets à effet rapide afin de contribuer au renforcement des systèmes judiciaire et pénitentiaire | UN | تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون |
Il supervise également la mise en œuvre globale des projets à effet rapide dans l'ensemble du pays. | UN | ويقوم أيضاً برصد التنفيذ الشامل لبرامج المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء البلاد. |
Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas; | UN | أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة. |
J'ai cru bon de joindre à cette saisine les projets en la matière qui m'avaient été transmis par le Gouvernement français. | UN | وإلى جانب هذا الطلب، رأيت أن من الملائم أن أدرج المشاريع ذات الصلة التي أرسلتها إليَّ الحكومة الفرنسية بشأن المسألة. |
Processus du projet du Groupe Assurance qualité en trois étapes | UN | عملية فريق ضمان نوعية المشاريع ذات الخطوات الثلاث. |
Des banques multilatérales de développement ont investi des montants considérables dans des projets d'adaptation, en particulier dans les secteurs de l'eau et de l'agriculture. | UN | واستثمرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مبالغ كبيرة في المشاريع ذات الصلة بالتكيف، معظمها في قطاعي المياه والزراعة. |
Il convient aussi que le Bureau aide à définir des projets ayant un impact socioéconomique visible pour la population. | UN | كما ينبغي للمكتب أن يساعد في تحديد المشاريع ذات الأثر الاجتماعي والاقتصادي الواضح للعيان بين السكان. |
Domaine de compétences spécialisées : sismologie et forage, y compris des projets de forage marin menés par la Roumanie; | UN | الخبرة العملية: البحوث السيزمية والحفر بما في ذلك المشاريع ذات الصلة بالمناطق البحرية في رومانيا |
iii) En organisant à l’intention des décideurs et des experts des missions d’étude à des projets présentant un intérêt particulier. | UN | `٣` العمل على تنظيم جولات دراسية لمتخذي القرارات والخبراء الى المشاريع ذات الصلة ؛ |
L'organe de prévention finance certains de ces projets. | UN | وتمول الهيئة المعنية بالمنع بعض المشاريع ذات الصلة. |
9. Les procédures spéciales ci-après s'appliquent aux projets dont le budget est inférieur à 150 000 dollars et dont la durée est inférieure à un an : | UN | 9- وتطبق الإجراءات التالية على المشاريع ذات الميزانيات التي تقل عن 000 150 دولارا ولمدة أقل من سنة واحدة: |