On évaluait à 2 millions de dollars les Projets en cours d'exécution à la fin du premier semestre de l'année et le budget de 1995 pour les programmes en cours se montait à 25,9 millions de dollars. | UN | وبلغت قيمة المشاريع قيد التنفيذ في منتصف السنة المستعرَضة مليوني دولار، فيما بلغت ميزانية عام ١٩٩٥ للبرامج الجارية ٢٥,٩ مليون دولار. |
Faute de consultations et de coordination entre l'UNRWA, le bénéficiaire et les principaux donateurs au stade de la planification du projet, les ressources ont été surestimées ou sous-estimées, les études de faisabilité ont été insuffisantes et la viabilité future de certains Projets en cours d'exécution apparaît douteuse. | UN | وأسفر عدم كفاية التشاور والتنسيق في تخطيط المشروع بين اﻷونروا، والجهة المستفيدة والمانحين الرئيسيين عن حدوث مثالب، مثل المغالاة في تقدير الموارد أو بخس تقديرها، وعدم كفاية دراسات الجدوى والشك في القدرة على الاستدامة في المستقبل لبعض المشاريع قيد التنفيذ. |
En mai 2002, le Centre a commencé à planifier et à produire différents posters, brochures, CD-ROM et matériels audiovisuels pour faire connaître les différents Projets en cours d'élaboration. | UN | 33 - وفي أيار/مايو 2002، بدأ المركز في تخطيط وإصدار ملصقات وكراسات وأقراص حاسوبية مدمجة ومواد سمعية وبصرية بغرض الدعاية لمختلف المشاريع قيد الدراسة. |
Le nombre de projets en attente a augmenté par rapport au précédent cycle, mais celui des projets en cours a diminué. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع عدد المشاريع قيد التهيئة مقارنة بدورة الإبلاغ السابقة، فقد انخفض عدد المشاريع الجارية. |
La Commission reçoit régulièrement des rapports intérimaires sur les projets en cours. | UN | ويجري استعراض المشاريع قيد التنفيذ بانتظام عن طريق تقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة. |
Plusieurs projets sont en cours d'élaboration pour les pays des régions du Pacifique et des Caraïbes. | UN | هنــاك حاليا عـــدد من المشاريع قيد اﻹعداد لبلدان منطقـــة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Projets en cours d'élaboration, en cours d'enregistrement et enregistrés, par région, 2004-2012 | UN | المشاريع قيد التطوير أو التسجيل والمشاريع المسجلة، بحسب المنطقة، 2004-2012 |
B. Projets en cours d'exécution 50 - 58 16 | UN | باء- المشاريع قيد التنفيذ 50-58 16 |
B. Projets en cours d'exécution 42 — 48 15 | UN | باء- المشاريع قيد التنفيذ 42-48 14 |
Les grands projets d'infrastructures lancés en 2004 ont abouti à la construction de nombreux immeubles destinés à accueillir des tribunaux, qui ont été remis et achevés en partie ou en totalité. Plusieurs projets ont été mis en route et les Projets en cours d'exécution ont été accélérés, comme exposé ci-après. | UN | وقد شهد عام ٢٠٠٤ نشاطاً ملحوظاً في مجال البنية التحتية نتج منه إنجاز عدد كبير من المباني القضائية واستلامها ابتدائياً واستلام بعض المشاريع نهائياً، والبدء في تنفيذ عدد من المشاريع ورفع وتيرة العمل في المشاريع قيد التنفيذ، وسنتناول ذلك في الآتي: |
B. Projets en cours d'exécution 15 | UN | باء - المشاريع قيد التنفيذ. 17 |
B. Projets en cours d'exécution 2 - 10 18 | UN | باء - المشاريع قيد التنفيذ. 21 |
B. Projets en cours d'exécution 17 | UN | باء- المشاريع قيد التنفيذ 17 |
B. Projets en cours d'exécution | UN | باء - المشاريع قيد التنفيذ |
Enfin, le Comité recommande également que l'état d'avancement des projets en cours fasse obligatoirement l'objet d'un rapport annuel. | UN | وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بفرض وضع تقرير مرحلي سنوي عن جميع المشاريع قيد التنفيذ. |
La plupart des projets concernaient l'Asie du Sud (43 % des projets en cours et 58 % des projets en attente). | UN | وتوجد أغلبية هذه المشاريع في جنوب آسيا (43 في المائة من المشاريع الجارية و58 من المشاريع قيد التهيئة). |
En ce qui concerne les améliorations à apporter au niveau des pays, il importait notamment, d'après des Parties, de faire en sorte que le mandat et le fonctionnement du FEM soient mieux compris, d'améliorer les échanges d'informations entre les Parties et le FEM, et de faciliter des mises à jour régulières sur l'état des projets en attente. | UN | أما العمليات على الصعيد القطري التي اقترح أطراف إدخال تحسينات عليها فتشمل تحسين فهم ولاية وعمليات المرفق، وتحسين تدفق المعلومات بين الأطراف والمرفق، وتيسير التأوين المنتظم لوضع المشاريع قيد الإعداد. |
Il le prie également d'analyser les projets en cours pour accroître la participation des femmes au marché du travail, afin de pouvoir en utiliser les résultats pour élaborer des politiques et une législation permettant de consolider les acquis des femmes dans ce domaine. | UN | كما تحث الحكومة على تحليل المشاريع قيد التنفيذ الهادفة إلى توسيع مشاركة المرأة في سوق العمل، بحيث يستفاد من نتائجها لوضع سياسات وتشريعات شاملة تضمن للمرأة ما حققته من مكاسب في هذا المجال. |
À cet égard, plusieurs projets sont en cours d'élaboration pour les pays des régions du Pacifique et des Caraïbes. | UN | وهناك عدد من المشاريع قيد اﻹعداد لصالح بلدان منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
Le portail consacré aux PMA doit être étoffé de façon à inclure des informations sur la mise en œuvre des PANA relevant du Fonds pour les PMA et d'autres sources de financement, et il doit présenter les données actualisées sur les projets en cours de mise en œuvre | UN | :: من المقرر توسيع نطاق بوابة أقل البلدان نمواً لتشمل معلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وغيره من المصادر، ولتقديم معلومات محدَّثة عن المشاريع قيد التنفيذ |
L'investissement total se montait à 93 milliards 760 millions de yuan environ et des projets étaient en cours dans plus de 85 % des cantons du pays. | UN | وبلغت الاستثمارات الإجمالية 93.76 من مليارات اليوان وكانت المشاريع قيد التنفيذ في أكثر من 85 في المائة من أقاليم البلد. |