Cela permettrait aux chefs de projet de se faire une idée complète et correcte de la situation financière des projets confiés à leurs soins. | UN | ومن شأن هذه التفاصيل أن تمكن مديري المشاريع من الحصول على صورة مكتملة وصحيحة للوضع المالي لمشاريعهم. |
vi) Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable; | UN | الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Un certain nombre de projets ont ainsi été financés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou des banques régionales de développement. | UN | وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية. |
En 2012, le secrétariat a défini une procédure permettant aux participants aux projets de communiquer sur les questions liées aux projets. | UN | وفي عام 2012 وضعت الأمانة إجراءً يتسنى للمشاركين في المشاريع من خلاله إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما. |
Les recettes de l'UNOPS proviennent surtout des services d'exécution des projets. | UN | تأتي معظم اﻹيرادات التي يحققها مكتب خدمات المشاريع من خدمات تنفيذ المشاريع. |
Le Gouvernement insiste aussi sur le fait qu'il convient de stimuler de manière plus efficace qu'à l'heure actuelle la capacité novatrice et l'esprit d'entreprise des femmes. | UN | وتشدد الحكومة أيضاً على ضرورة حفز الابتكار وتنظيم المشاريع من قبل النساء بفعالية أكبر مما هي عليه حالياً. |
Figure 1: Condition d'admissibilité des activités de projet de type ii) | UN | الشكل 1: التأهل لأنشطة المشاريع من النوع ' 2` |
Figure 2: Condition d'admissibilité des activités de projet de type iii) | UN | الشكل 2: التأهل لأنشطة المشاريع من النوع ' 3` |
Figure 1: Condition d'admissibilité des activités de projet de type ii) | UN | الشكل 1: التأهل لأنشطة المشاريع من النوع `2` |
vi) Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable; | UN | ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
i) Promotion de l'entreprenariat pour le renforcement des capacités productives; | UN | ' 1` تعزيز تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية؛ |
Ce programme comporte un autre aspect important: le développement de l'entreprenariat féminin dans les industries alimentaire et textile. | UN | ويتعلق جانب هام آخر في البرنامج بتنمية تنظيم المشاريع من قبل الإناث في مجالات تجهيز الأغذية والنسيج. |
Un certain nombre de projets ont été réaménagés par rapport aux priorités des programmes d'investissement des pays intéressés pour tenir compte des incidences des sanctions. | UN | وضمن أولويات البرامج الاستثمارية للبلدان المعنية، أعيد تصميم عدد من المشاريع من أجل مراعاة اﻵثار المترتبة على الجزاءات. |
Le secrétariat a aussi reçu une formation à la gestion de projets dans le but de parvenir à une plus grande efficacité dans la planification et l'exécution de ses travaux. | UN | وتلقت الأمانة تدريباً أيضاً في مجال إدارة المشاريع من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في تخطيط عملها وتنفيذه. |
Certains projets de ce type ont d'ores et déjà été approuvés au titre du Mécanisme pour un développement propre et ont généré des crédits carbone. | UN | وقد تأهلت أيضاً بعض المشاريع من هذا النوع للتمويل من آلية التنمية النظيفة، وولَّدت أرصدة كربونية. |
Réaffectation du responsable de la coordination - gestion des projets de la Section des achats | UN | إعادة انتداب موظف تنسيق إدارة المشاريع من قسم المشتريات |
Jusqu’à présent, compte tenu des incertitudes entourant le financement, il était difficile de suivre l’approche habituelle impliquant une planification sur trois ans pour l’exécution des projets. | UN | وكان من الصعب في الماضي، مع عدم التيقن من التمويل، وضع نهج مخطط له ﻹكمال المشاريع من منظور الثلاث سنوات المعتاد. |
Le Comité d'examen des projets veille à ce que les frais généraux des projets approuvés soient très faibles. | UN | تتأكّد لجنة استعراض المشاريع من كون المشاريع الموافَق عليها منطوية على الحدّ الأدنى من التكاليف العامة. |
Des prêts d'un montant total de 1 500 millions de roupies népalaises seront consentis à des femmes chefs d'entreprise dans des zones rurales. | UN | وسيتدفق ما مجموعه 500 1 مليون روبية في شكل قرض يقدم للقائمات على تنظيم المشاريع من النساء الريفيات. |
Le financement de certains de ces projets par des fonds locaux ou étrangers a été approuvé. | UN | وأُقر تمويل بعض هذه المشاريع من مصادر محلية وأجنبية. |
Transfert du financement de certains projets du budget du Service des bâtiments au Fonds commun pour le financement des réparations et remplacements importants, auquel contribue le Gouvernement autrichien; | UN | ● نقل بعض المشاريع من ميزانية خدمات إدارة المباني إلى الصندوق المشترك لتمويل عمليات الإصلاح والاستبدال الرئيسية الذي تسهم فيه الحكومة النمساوية؛ |
Il a conclu que ces projets peuvent servir de tremplin à des projets d'adaptation autosuffisants, en raison de leur caractère novateur et concret. | UN | وانتهى فريق الخبراء إلى أن هذه المشاريع من شأنها أن تشكل أساساً لمشاريع التكيف المستقلة الصغيرة نظراً لطبيعتها الابتكارية والملموسة. |
Le fait que les risques ont été bien gérés et qu'on a clairement défini les liens hiérarchiques entre la haute direction et l'équipe de gestion du projet était également un facteur essentiel; | UN | وأفيد أيضا بأن إدارة المخاطر بفعالية ووضوح خطوط الإبلاغ بين الإدارة العليا وإدارة المشاريع من المسائل الحاسمة؛ |
Celui-ci a également renforcé la supervision de la qualité de ses projets en formant son personnel à la gestion axée sur les résultats. | UN | وزاد المركز أيضا الرقابة على نوعية المشاريع من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
les projets font tous l'objet d'un contrôle qualité trimestriel effectué dans le cadre du suivi de leur exécution. | UN | وتجرى استعراضات فصلية لضمان الجودة فيما يخص جميع المشاريع من أجل رصد أدائها. |
Il faudrait soutenir cette tendance et l'étendre aux entrepreneurs d'Asie et des pays à économie en transition. | UN | وينبغي مواصلة هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه ليشمل منظمي المشاريع من آسيا ومن الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال. |
les projets sont exécutés par des méthodes qui cherchent à renforcer la capacité administrative locale. | UN | وثمة تنفيذ لهذه المشاريع من خلال استخدام تكنولوجيات تؤدي إلى تعزيز القدرة الإدارية المحلية. |