"المشاورات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • consultations nationales
        
    • consultation nationale
        
    • consultations et
        
    • ces consultations
        
    • consultation national
        
    • des consultations menées
        
    • concertations nationales
        
    En 2013, des consultations nationales ont été organisées à ce sujet dans toutes les provinces. UN وفي عام 2013، عقدت المشاورات الوطنية لإعداد التقرير واكتملت في جميع المقاطعات.
    Des consultations nationales avec les entreprises seraient utiles à cet égard. UN وستكون المشاورات الوطنية مع الصناعة مفيدة في هذا السياق.
    Toutefois, il semblait qu'une position commune avait à tout le moins été dégagée concernant les consultations nationales. UN ومع ذلك، يبدو أنه قد تم التوصل على الأقل إلى تفاهم مشترك بشأن المشاورات الوطنية.
    Les informations ainsi recueillies ont été compilées en un projet de rapport qui a servi de base aux débats qui se sont déroulés dans le cadre de consultations nationales. UN وأعقب ذلك تجميع هذه المعلومات في مشروع تقرير استُخدم كأساس للمناقشات أثناء المشاورات الوطنية.
    consultation nationale sur les objectifs de développement pour l'après-2015 UN المشاورات الوطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015
    Pendant les consultations nationales organisées aux fins de l'établissement du présent rapport, des autochtones ont déclaré que la Constitution consacrait uniquement le droit de circuler et non celui de s'installer sur des terres relevant du droit foncier coutumier. UN وأعرب بعض السكان الأصليين، خلال المشاورات الوطنية التي نظمت من أجل إعداد هذا التقرير الدوري الشامل، بأن الدستور لا يقر سوى الحق في التنقل، وليس الحق في التوطن على الأراضي المملوكة بشكل عرفي.
    Dans le cadre de consultations nationales, il a été recommandé qu'un examen remonte aussi loin en arrière que l'indépendance elle-même et porte sur une cinquantaine d'années. UN وأوصِيَ في المشاورات الوطنية بإجراء استعراض يعود في الزمن إلى تاريخ الاستقلال، أي يمتد إلى الخلف نحو 50 سنة.
    Ce fait est corroboré par les réactions aux consultations nationales du MAEP et à son rapport de 2007. UN وهذا يتفق مع الآراء المستقاة من المشاورات الوطنية للآلية الأفريقية لاستعراض النظراءالأقران وتقريرها لعام 2007.
    Les consultations nationales sur la mise en œuvre des mécanismes de justice transitoires se sont bien déroulées. UN وتمت بنجاح المشاورات الوطنية المتعلقة بتنفيذ آليات العدالة الانتقالية.
    ii) Taux de couverture nationale de la diffusion du rapport sur les consultations nationales UN ' 2` نسبة مناطق البلد التي تغطى أثناء نشر محتويات تقرير المشاورات الوطنية
    :: Appui au Gouvernement pour la publication et le suivi des recommandations figurant dans le rapport sur les consultations nationales UN :: تقديم الدعم للحكومة لنشر ومتابعة التوصيات الواردة في التقرير عن المشاورات الوطنية
    Les consultations nationales ont permis de dégager plusieurs tâches prioritaires dans le cadre du programme de promotion des droits fondamentaux de la femme. UN وحددت المشاورات الوطنية عددا من المهام ذات الأولوية في إطار برنامج للنهوض بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    ∙ des résultats des consultations nationales au niveau local UN :: نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي
    Certains pays ont tenté de faire intervenir d'emblée les organismes de coopération dans les consultations nationales relatives à la mise au point du PAN. UN فقد حاول بعضها إشراك الوكالات التعاونية منذ بدء المشاورات الوطنية بشأن إعداد برامج عملها الوطنية.
    Dans le cas des grands groupes, ces engagements et ces objectifs devraient être dégagés à la faveur de consultations nationales, régionales et internationales entre les organisations les représentant. UN وفي حالة الفئات الرئيسية، يتوقع ظهور التزامات وأهداف من المشاورات الوطنية والإقليمية والدولية لمنظمات الفئات الرئيسية.
    Les consultations nationales qui ont contribué au processus d'examen ont également fait appel aux personnes âgées. UN أما المشاورات الوطنية التي اتخذت كمدخلات في عملية الاستعراض فقد ضمت كذلك الأشخاص المسنين أنفسهم.
    Des consultations nationales de grande ampleur sont organisées avec les ministères concernés et des réseaux d'ONG. UN وتنظَّم المشاورات الوطنية الموسعة مع الوزارات ذات الصلة وشبكات المنظمات غير الحكومية.
    Les consultations nationales et l'aide au renforcement des capacités jouent un rôle important à cet égard. UN وتؤدي المشاورات الوطنية وتوفير الدعم لجهود بناء القدرات دوراً هاماً في معالجة هذه القضايا.
    consultation nationale sur les procédures judiciaires favorables aux femmes et aux enfants UN المشاورات الوطنية بشأن الإجراءات القضائية المؤاتية للمرأة والطفل
    consultation nationale sur les procédures policières favorables aux femmes et aux enfants UN المشاورات الوطنية بشأن إجراءات الشرطة المؤاتية للمرأة والطفل
    Le Guatemala ayant été retenu comme pays pilote pour la tenue de ces consultations, le Bureau du HCDH au Guatemala et l'équipe de pays des Nations Unies ont œuvré pour que les peuples autochtones soient associés aux consultations et que le rapport en résultant reflète leurs vues. UN ومنذ أن وقع الاختيار على غواتيمالا كبلد رائد لإجراء المشاورات الوطنية بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، عمل مكتب المفوضية في غواتيمالا والفريق القطري للأمم المتحدة على ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات، وأن يعكس التقرير ناتج آرائهم.
    Elle recommande donc aux États de suivre les lignes directrices ciaprès lorsqu'ils organisent ces consultations nationales. UN وبالتالي فإن المقررة الخاصة توصي بأن تتبع الدول المبادئ التوجيهية التالية عند تنظيم هذه المشاورات الوطنية.
    Le Gouvernement, la société civile et l'ONU créerait un organe indépendant, impartial et à participation universelle au sein duquel ils seraient tous représentés et qui dirigerait le processus de consultation national. UN وستنشئ الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة هيئة مستقلة وغير متحيزة وشاملة للجميع، يتم تمثيلهم جميعا فيها، وتؤدي إلى عملية المشاورات الوطنية.
    ii) Achèvement des consultations menées dans les 17 provinces et auprès de la diaspora sur les dispositifs de justice transitionnelle UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات
    Il en est de même des concertations nationales tenues à Kinshasa du 6 septembre au 6 octobre 2013 et de la mise en place consécutive du Comité de suivi des recommandations de dites concertations. UN وينطبق ذلك أيضاً على المشاورات الوطنية المعقودة في كينشاسا في الفترة 6 أيلول/سبتمبر - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2013 وما أسفر عنها من إنشاء لجنة متابعة توصيات هذه المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus