"المشترك بين الوزارات" - Traduction Arabe en Français

    • interministériel
        
    • interministérielle
        
    • interdépartemental
        
    • interministériels
        
    • interministérielles
        
    Le groupe de travail interministériel n'est pas représentatif car la société civile n'est représentée que par des organisations pro-gouvernementales. UN ولا يمثل فريق العمل المشترك بين الوزارات جميع الأطراف إذ أن تمثيل المجتمع المدني منحصر في المنظمات الحكومية.
    Le groupe de travail interministériel n'est pas représentatif car la société civile n'est représentée que par des organisations progouvernementales. UN ولا يمثل فريق العمل المشترك بين الوزارات جميع الأطراف إذ أن تمثيل المجتمع المدني منحصر في المنظمات الحكومية.
    Les retards enregistrés dans la convocation du Comité central de coordination, qui est un organe interministériel, se sont également répercutés sur le déroulement du programme. UN وكان من شأن تأخير انعقاد لجنة التنسيق المركزية، وهي الجهاز الحكومي المشترك بين الوزارات أنه قلل أيضا من أثر البرنامج.
    Maroc: la Délégation interministérielle aux droits de l'homme UN المغرب: الوفد المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان
    :: Renforcer la coordination interministérielle pour fournir une réponse adéquate au caractère transversal de la problématique de l'exploitation sexuelle des enfants; UN ♦ تعزيز التنسيق المشترك بين الوزارات ضمن إطار كفالة الاستجابة الملائمة للطابع المعقد لمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du Plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    Le Groupe de travail interministériel est en train de mettre la dernière main au document issu de cette deuxième rencontre. UN والوثيقة المنبثقة عن الاجتماع الوطني الثاني على وشك أن تُستكمل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات.
    Groupe interministériel sur les égalités UN الفريق المشترك بين الوزارات والمعني بمسائل المساواة
    De façon plus spécifique, conformément à l'article 6 de la Convention, des mesures importantes ont été prises aux niveaux interministériel, ministériel et non gouvernemental. UN وبصفة أكثر تحديداً، وبموجب المادة 6 من الاتفاقية، تم اتخاذ إجراءات هامة على المستوى المشترك بين الوزارات والمستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Groupe interministériel interprovincial pour la promotion de la femme UN الفريق المشترك بين الوزارات المشترك بين المقاطعات للنهوض بالمرأة
    Le Groupe interministériel a pour tâche de: UN وسوف يقوم الفريق المشترك بين الوزارات بما يلي:
    Le Bureau pour l'égalité des chances effectue un travail technique et d'expertise pour le Groupe de travail interministériel. UN ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بتوفير الخبرة وبمهام تقنية لحساب الفريق العامل المشترك بين الوزارات.
    Examen interministériel des autorisations UN الاستعراض المشترك بين الوزارات لمنح التراخيص
    Les autorités douanières font partie du groupe interministériel suisse de contrôle des exportations. UN فالسلطات الجمركية عضو في الفريق السويسري المشترك بين الوزارات المعني بمراقبة الصادرات.
    Leur suivi serait l'élément central du mandat du groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان.
    Cette convention fixe au niveau interministériel des objectifs qui donnent lieu à un suivi régulier de la part de l'ensemble des partenaires. UN وتحدد هذه الاتفاقية على المستوى المشترك بين الوزارات الأهداف التي تتطلب متابعة بصفة منتظمة من جانب جميع الشركاء.
    Ainsi, les actions menées s'inscrivent selon les trois axes de la convention interministérielle. UN وهكذا تدور التدابير المتخذة حول ثلاثة محاور للاتفاق المشترك بين الوزارات:
    Ce fonds est géré par la délégation interministérielle à la ville et la DATAR. UN ويقوم الوفد المشترك بين الوزارات في المدينة والوفد المعني بإدارة الإقليم والعمل الإقليمي بإدارة هذا الصندوق.
    Le renforcement de la coopération interministérielle constitue un souci particulier. UN وأضافت أن تعزيز التعاون المشترك بين الوزارات محل اهتمام خاص.
    Il relève en outre avec satisfaction les efforts constructifs faits par la délégation interministérielle pour donner un complément d'information au cours du dialogue qu'il a eu avec elle. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد المشترك بين الوزارات لتقديم معلومات إضافية خلال سير الحوار.
    Le Groupe de travail interdépartemental qui a élaboré ce plan d'action en examine aujourd'hui la mise en œuvre par les autorités fédérales et présentera son rapport sur ce point au Parlement en 2002. UN ويشرف اليوم الفريق العامل المشترك بين الوزارات الذي وضع هذه الخطة على دراسة طريقة تنفيذها من قبل السلطات الفدرالية، ومن المرتقب أن يقدم تقريره عن هذه المسألة إلى البرلمان في سنة 2002.
    Le Ministère de la justice conduit des travaux interministériels sur cette question. UN وتقود وزارة العدل العمل المشترك بين الوزارات في هذا المشروع.
    Il s'agirait d'un organe gouvernemental, qui coordonnerait les activités interministérielles dans le domaine des droits de l'homme. UN وستكون هيئةً حكومية تتولى تنسيق العمل المشترك بين الوزارات في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus