"المشروع التركي المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • TJV
        
    • déclare
        
    Étant donné que TJV n'a pas effectué de paiements, aucune perte n'a pu être établie. UN ونظراً لأن المشروع التركي المشترك لم يسدد هذه المبالغ، فإنه لم يتقرر حدوث أية خسارة.
    Le Comité considère que la réclamation pour coûts d'établissement de la réclamation représente un élément de perte supplémentaire invoqué par TJV. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعداد المطالبة تمثل بنداً إضافياً من بنود الخسائر التي يطالب بها المشروع التركي المشترك.
    Prokon n'a fourni aucune explication ou pièce justificative quant à la raison pour laquelle elle n'est pas en mesure ou en droit d'obtenir un dédommagement de TJV. UN ولم تقدم شركة بروكون ذاتها أي تفسير أو أدلة فيما يتعلق بعدم قدرتها على التماس استرداد ما دفعته من المشروع التركي المشترك أو عدم أحقيتها في ذلك.
    Prokon n'a pas apporté la preuve de l'insolvabilité de TJV ou de son incapacité de payer, ni d'une prescription contractuelle l'empêchant d'adresser sa réclamation à TJV. UN ولم تقدم أدلة على إعسار المشروع التركي المشترك أو عجزه عن الدفع أو على وجود مانع تعاقدي لتقديم مطالبة من هذا القبيل.
    En l'absence de tels éléments, Prokon n'a pas réuni les conditions lui permettant de demander une indemnisation à la Commission plutôt qu'à TJV. UN وفي غياب أي أدلة من هذا القبيل، لم تحدد شركة بروكون سببا لالتماس تعويض من اللجنة بدلاً من التماسه من المشروع التركي المشترك.
    Prokon n'a pas prouvé que ce montant ne lui avait pas été versé ou qu'il avait été déduit en totalité ou en partie par TJV. UN ولم تقدم الشركة أدلة على عدم استلامها هذا المبلغ أو على أن المشروع التركي المشترك استقطع المبلغ كله أو جزءاً منه.
    Aux termes du contrat, TJV s'engageait à verser les salaires des employés de Prokon participant au projet. UN وبموجب شروط العقد، كان على المشروع التركي المشترك دفع رواتب موظفي شركة بروكون العاملين في المشروع.
    TJV a également loué un camp pour la maind'œuvre et a construit des installations temporaires pour le logement, les sanitaires et la cuisine. UN واستأجر المشروع التركي المشترك مخيماً للعمل وشيّد منازل مؤقتة، ومرافق للاستحمام والطبخ.
    TJV déclare qu'elle a également engagé divers soustraitants. UN ويقول المشروع التركي المشترك أنه تعاقد كذلك من الباطن مع جهات شتى.
    Dans la réponse à la demande que lui avait adressée le Comité afin d'obtenir un complément d'information, TJV a ramené le montant de sa réclamation à KWD 918 071. UN واستجابة لطلب الفريق بتقديم المزيد من المعلومات، خفّض المشروع التركي المشترك مطالبته إلى مبلغ 071 918 ديناراً كويتياً.
    En conséquence, TJV déclare qu'aucun versement n'a été effectué en sa faveur en vertu du contrat. UN ونتيجة لذلك، يبين المشروع التركي المشترك بأنه لم تسدد أية مدفوعات إليه بموجب العقد.
    Dans l'accord de règlement, MEW confirme qu'il ne demandera pas d'indemnisation pour les éléments à propos desquels TJV soumet une réclamation. UN وتؤكد وزارة الكهرباء والمياه في التسوية على أنها لن تلتمس التعويض عن البنود التي يطالب المشروع التركي المشترك تعويضا عنها أمام اللجنة.
    En conséquence, le Comité considère que la réclamation de TJV est présentée en bonne et due forme à la Commission. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن عرض مطالبة المشروع التركي المشترك أمام اللجنة مقبول شكلاً.
    Toutefois, TJV n'a présenté à la Commission que sa propre réclamation. UN غير أن العنصر الوحيد الذي تقدم به المشروع التركي المشترك أمام اللجنة يتمثل في مطالبته هو.
    Il estime que les informations fournies par TJV prouvent l'existence d'une perte d'un montant de KWD 1 837 211. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المشروع التركي المشترك قد أثبتت وقوع خسارة قدرها 211 837 1 دينارا كويتيا.
    La question est de savoir si TJV a apporté la preuve que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN والمسألة هي ما إذا كان المشروع التركي المشترك قد بيّن أن العقد يفترض أنه سيحقق ربحاً بوجه عام.
    Un certain nombre des évaluations soumises par TJV étaient théoriques et difficiles à vérifier de façon indépendante. UN وكان عدد من الحسابات التي قدمها المشروع التركي المشترك نظرية ومن الصعب التحقق من صحة كل منها على حدة.
    En conséquence, le Comité considère que TJV a retiré cet élément de perte particulier. UN وعليه يجد الفريق أن المشروع التركي المشترك قد سحب هذا البند من بنود المطالبة بخسائر محددة.
    TJV a présenté des tableaux dans lesquels étaient cités plus de 120 éléments concernant cette réclamation. UN وقدم المشروع التركي المشترك قوائم تحدد بنوداً تزيد عن 120 بنداً تتعلق بهذه المطالبة.
    Il était prévu que TJV prenne en charge les salaires des employés de Prokon et qu'elle déduise ceux-ci des paiements intermédiaires en faveur de Prokon. UN وكان على المشروع التركي المشترك دفع رواتب موظفي الشركة وخصم مدفوعات الرواتب هذه من ما تستلمه شركة بروكون من مدفوعات مرحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus