"المصارف وغيرها" - Traduction Arabe en Français

    • les banques et autres
        
    • des banques et autres
        
    • les banques et les autres
        
    • banques et à diverses
        
    • banques ou autres
        
    • bancaire et autres
        
    • bancaires et autres
        
    • banques et aux autres
        
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    les banques et autres établissements commerciaux ainsi que les écoles ont progressivement rouvert. UN وأعادت المصارف وغيرها من المؤسسات التجارية والمدارس فتح أبوابها تدريجيا.
    Vue sous cet angle international, la gestion prudentielle des capitaux et la réglementation des banques et autres intermédiaires financiers revêtent aussi une importance particulière. UN فمن هذا المنظور الدولي، تتخذ الإدارة الرشيدة لحسابات رأس المال وتنظيم المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين أهمية خاصة.
    les banques et les autres institutions financières appliquent à tous les mêmes critères financiers en matière de prêts et exigent les mêmes garanties. UN وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض.
    Il s'adresse aux banques et à diverses institutions financières privées pour vérifier si les restrictions financières imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) sont respectées. UN ويسعى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار إلى الحصول على معلومات من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الخاصة للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي فرضها مجلس الأمن بموجب القرار 1572 (2004).
    La loi générale sur les banques et autres institutions financières prévoit également une exception au principe général selon lequel les établissements financiers doivent observer le secret bancaire. UN وبالمثل ينص القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على استثناء من المبدأ العام المتعلق بالتزام المؤسسات المالية بكفالة السرية المصرفية.
    Les saisies immobilières opérées par les banques et autres organismes de crédit menacent gravement la jouissance du droit à un logement convenable, les plus pauvres étant les plus touchés par ce problème. UN وتشكل عمليات حبس الرهون العقارية من جانب المصارف وغيرها من المؤسسات الائتمانية تهديداً حقيقياً للتمتع بالحق في السكن اللائق، وتتضرر منها أفقر الفئات على نحوٍ غير متناسب.
    De même, les principaux marchés boursiers ont, en moyenne, récupéré la moitié des pertes subies pendant la crise, et les banques et autres institutions financières ont réussi à reconstituer leur capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    En application de ce décret, les banques et autres établissements financiers sont tenus de geler les avoirs financiers appartenant aux individus et entités figurant sur la liste. UN ووفقا لهذا المرسوم، تلزم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بتجميد الأصول المملوكة للكيانات والأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Le Congrès a adopté le BSA pour que les banques et autres prestataires de services financiers ne puissent être utilisés pour dissimuler, transférer et détenir des fonds d'origine criminelle. UN وقد سنّ الكونغرس قانون السرية المصرفية لكي يحول دون استخدام المصارف وغيرها من مقدمي الخدمات المالية كوسطاء للأنشطة الإجرامية أو لإخفاء نقل أو إيداع المال المستمد من الأنشطة الإجرامية.
    b) La loi générale sur les banques et autres établissements financiers. UN (ب) القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    C'est ainsi que, dans une logique participative, le secteur privé, à savoir les banques et autres institutions financières locales, et les < < assujettis > > visés dans les directives précitées ont été sensibilisés et impliqués dans la lutte contre le blanchiment d'argent afin de prévenir le financement du terrorisme. UN وعليه، وتحقيقا للمشاركة، جرت توعية القطاع الخاص، أي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية المحلية، والجهات المشمولة بالتوجيهات الآنفة الذكر، كما جرى إشراكها في مكافحة غسل الأموال بهدف منع تمويل الإرهاب.
    Si cet outil mérite d'être encore perfectionné afin de remédier aux problèmes relevés par l'Équipe de surveillance, en particulier l'absence de directives quant aux indicateurs pertinents relatifs aux éléments auxquels les établissements financiers devraient prêter attention, il a néanmoins déjà contribué à sensibiliser davantage aux sanctions financières les banques et autres établissements financiers. UN ولا تزال هذه الأداة في حاجة إلى مزيد من التحسينات لمعالجة المشاكل التي أبلغ عنها فريق الرصد، بما في ذلك الافتقار إلى التوجيه فيما يخص المؤشرات المناسبة على ما ينبغي للمؤسسات المالية البحث عنه، ولكنها أسهمت بالفعل في زيادة الوعي بالجزاءات المالية في المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Les petites et moyennes entreprises se voient refuser l'accès au crédit si elles ne sont pas en mesure de présenter les états financiers fiables que les banques et autres institutions de crédit exigent lors d'une demande de prêt. UN فالمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة تحرم من القروض بسبب عدم وجود بيانات مالية موثوقة تطالب المصارف وغيرها من مؤسسات الائتمان بتقديمها بصفتها جزءاً من طلبات القروض.
    Il ne fait aucun doute qu'il reste beaucoup à faire pour aider les entreprises à négocier avec les banques et autres établissements de crédit, à établir leurs plans d'exploitation, à choisir leurs partenaires et à se préparer à satisfaire aux conditions rigoureuses imposées pour leur entrée en bourse. UN ومما لا شك فيه أنه ثمة فرصة لمساعدة المشاريع التجارية في تعاملاتها مع المصارف وغيرها من مؤسسات الائتمان، لدى إعداد خطط العمل التجاري، وانتقاء الشركاء، والاستعداد للوفاء بشروط التسجيل الصارمة في البورصة.
    La loi précise en effet que le secret bancaire ne peut en aucun cas être opposé à des demandes d'information présentées par l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على أن السرية المصرفية لا تتعارض بأي شكل من الأشكال مع طلبات الحصول على المعلومات التي تتقدم بها هيئة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية ممارسة لمهامها.
    En fait, en l'absence de structures institutionnelles et de normes de comptabilité et de vérification des comptes appropriées permettant de prévenir les prêts douteux, les imperfections du marché et la concurrence entre les banques et les autres institutions financières peuvent engendrer des difficultés financières. UN حقيقة أنه في ظل غياب المؤسسات والمعايير الوافية للاضطلاع بعمليات المحاسبة ومراجعة الحسابات لمنع إعطاء القروض الهالكة، من الممكن أن تنشأ ضائقة مالية عن نواحي القصور التي تكتنف الأسواق والتنافس بين المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Il s'est adressé à des banques et à diverses institutions financières privées pour vérifier si les restrictions financières imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) étaient respectées. UN وسعى الفريق أيضاً إلى الحصول على معلومات من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الخاصة للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي فرضها مجلس الأمن في القرار 1572 (2004).
    Les prêteurs " nouvelle formule " ont d'abord eu un obstacle à vaincre, à savoir les considérations politiques qui avaient présidé jusque-là au recouvrement des créances, et qui semblaient inciter les banques ou autres organismes de financement de la production et des exportations agricoles à faire des cadeaux plutôt que d'octroyer des prêts. UN واضطر المقرضون من الموجة الجديدة في كثير من اﻷحيان إلى التغلب على العقبة اﻷولية الناشئة عن التسييس السابق لتسديد الديون؛ وهو التصور المتمثل في أن المصارف وغيرها من الوكالات الرائدة تقدم هدايا بدلا من القروض.
    Cette évasion était facilitée par les lois sur le secret bancaire et autres lois protégeant la confidentialité. UN ويسرت هذا النوع من التهرب سرية المصارف وغيرها من قوانين السرية.
    Contrairement aux sociétés cotées en bourse, qui pouvaient financer leurs activités par l'émission d'actions ou de titres de créance, les PME devaient faire appel aux crédits bancaires et autres. UN وخلافاً للشركات المدرجة في البورصة التي تستطيع تمويل عملياتها بإصدار أسهم رأسمالية أو طرح سندات مديونية، تعول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تمويل عملياتها على المصارف وغيرها من الهيئات المقرضة.
    :: La Banque centrale du Nigéria communique aux banques et aux autres institutions financières placées sous sa supervision les noms des personnes et entités visées par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN :: ويبلغ المصرف المركزي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الخاضعة لإشرافه بأسماء الأفراد والتنظيمات التي ينطبق عليها قرارا مجلس الأمن 1267 و 1373.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus