La Commission adopte, sans vote, le projet de résolution corrigé oralement. | UN | واعتمــدت اللجنة بدون تصويت مشـــروع القرار بصيغته المصححة شفويا. |
La Commission adopte le projet de résolution corrigé orale-ment sans vote. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المصححة شفويا بدون تصويت. |
La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été corrigé et révisé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المصححة والمنقحة شفويا. |
La valeur corrigée de la réclamation de Transkomplekt au titre de la perte de biens corporels s'élève donc à US$ 37 286 409. | UN | وبالتالي فإن القيمة المصححة لمطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية تبلغ 409 286 37 دولارات. |
Seules les données corrigées et validées pouvaient être prises en compte lors du calcul; | UN | ولا ينبغي أن تَدخُل في عملية الحساب سوى البيانات المصححة والمقبولة؛ |
Total, soldes corrigés des fonds d'affectation spéciale au début de 2002 | UN | مجموع أرصدة الصناديق الاستئمانية المصححة في بداية عام 2002 |
Le projet de résolution, tel que corrigé oralement, a été adopté sans vote par la Première Commission. | UN | اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار بصيغته المصححة شفويا، بدون تصويت. |
La Commission adopte ensuite le projet de résolution, tel qu’il a été corrigé oralement. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المصححة شفويا. |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution corrigé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المصححة شفويا دون تصويت. |
La Commission adopte ensuite le projet de résolution corrigé oralement, sans vote. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المصححة شفويا، دون تصويت. |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été corrigé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المصححة والمنقحة، بدون تصويت. |
La Commission adopte ensuite le projet de résolution, tel qu’il a été corrigé oralement. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المصححة شفويا. |
L'écart de rémunération corrigé est passé de 9,3 % à 8,1 % à la même période. | UN | وانخفضت فجوة الأجر المصححة في الفترة نفسها من 9.3 في المائة إلى 8.1 في المائة. |
L'écart salarial corrigé est un concept économique. | UN | بينما تعتبر فجوة الأجر المصححة مفهوماً اقتصادياً. |
Cette méthode permet de suivre l'évolution de l'état de la végétation, corrigée des variations de chutes de pluie et de température. | UN | ويلاحظ أن هذه الطريقة تحدد اتجاهات صحة النباتات المصححة حسب تقلبات الأمطار ودرجة الحرارة. |
À la même séance, le Conseil est convenu d'inclure la version corrigée du projet de décision dans ses documents officiels. | UN | 173 - وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على إدراج النسخة المصححة من مشروع المقرر في وثائقه الرسمية. |
À la même séance, le Conseil est convenu d'inclure la version corrigée du projet de décision dans ses documents officiels. | UN | 197- وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على إدراج النسخة المصححة من مشروع المقرر في وثائقه الرسمية. |
Les Pays—Bas ont décrit les méthodes de calcul qu'ils ont utilisées pour estimer les émissions de CO2 corrigées en fonction de la température. | UN | وقامت هولندا بتوفير وصف للمنهجيات التي اتبعتها في الحسابات لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المصححة من جهة الحرارة. |
Seules les données corrigées et validées devaient être prises en compte lors du calcul; | UN | ولا يمكن أن تدرج في الحساب سوى البيانات المصححة والمقبولة؛ |
Seules les données corrigées et validées pouvaient être prises en compte lors du calcul; | UN | فالبيانات المصححة والمقبولة فقط هي التي ينبغي إدراجها في الحساب؛ |
Le Comité a noté que le secrétariat avait réexaminé toutes les réclamations en question et lui avait soumis des chiffres corrigés. | UN | وقد لاحظ الفريق أن اﻷمانة قد أعادت فحص جميع المطالبات المعنية وقدمت إليه اﻷرقام المصححة. |
La Commission adopte le projet de résolution A/C.2/58/L.83, tel qu'il a été rectifié et modifié oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/58/L.83، بصيغته المصححة والمعدلة شفويا. |