"المصدرة من" - Traduction Arabe en Français

    • exportés par
        
    • d'exporter
        
    • exportés à partir
        
    • exportées de
        
    • exportés d'
        
    • provenance des
        
    • exportateurs de
        
    • exportateur dans
        
    • exportés du
        
    L'accès au marché des produits exportés par les pays les moins avancés doit être favorisé. UN وينبغي تعزيز وصول المنتجات المصدرة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Les biens et les véhicules exportés par des personnes physiques doivent faire l'objet d'une déclaration au poste frontière par lequel ils passent. UN وتخضع السلع والمركبات المصدرة من قبل الأشخاص الطبيعيين للإقرار عند نقاط الجمارك الحدودية التي تنقل عبرها.
    La réponse à ces questions peut dépendre des types de produits de base exportés par tel ou tel pays en développement et de la destination de ces exportations, ainsi que des politiques poursuivies par les pouvoirs publics. UN وقد تتوقف الإجابة على هذين السؤالين على أنواع السلع الأساسية المصدرة من بلد نام بعينه، وكذلك على البلدان المقصورة بصادرات هذا البلد، وأيضا على السياسات المتبعة من قبل الحكومات.
    Les engagements pris lors de précédentes négociations commerciales devraient être revus pour permettre aux pays les moins avancés d'exporter librement tous leurs biens. UN كما ينبغي تعديل الالتزامات التي أعلنت في مفاوضات التجارة السابقة لأجل إتاحة الدخول الحر إلى الأسواق أمام جميع البضائع المصدرة من أقل البلدان نموا.
    exportés chaque mois de Kismayo, en plus de ceux exportés à partir de Barawe, localité contrôlée par les Chabab et d’autres plus petits ports. UN توثيقها وتقديرات الشحنات الإضافية، صُدّر ما يفوق 1 مليون كيس من الفحم شهريا من كيسمايو، إضافة إلى الأكياس المصدرة من مدينة براوة التي تسيطر عليها حركة الشباب ومن الموانئ الصغيرة الأخرى.
    Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs. UN يجب أن تحصل جميع البضائع المصدرة من نيوزيلندا على تخليص جمركي إلكتروني قبل التصدير، أو قبل تحميلها على متـن سفينـة أو طائرة التصدير.
    Les produits exportés d'un pays bénéficiaire de préférences peuvent être classés en deux groupes, à savoir : UN يمكن تقسيم المنتجات المصدرة من بلد مُتلق للأفضليات إلى فئتين:
    Outre le ralentissement de l'activité économique mondiale, l'augmentation du volume des exportations en provenance des pays d'Europe de l'Est et de la Communauté d'Etats indépendants a encore accentué l'offre surabondante de métaux communs. UN وباﻹضافة إلى آثار تباطؤ الاقتصاد العالمي، أفضت زيادة الكميات المصدرة من بلدان في أوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة، إلى تعاظم الفائض من المعادن الخسيسة.
    Les pays exportateurs de la région ont eu des frais analogues pour s'assurer que leurs exportations de denrées alimentaires n'étaient pas contaminées par le vibrion cholérique. UN وتكبدت البلدان المصدرة في المنطقة تكاليف مشابهة لكي تضمن خلو منتجاتها الغذائية المصدرة من مسببات اﻹصابة بمرض الكوليرا.
    Part de chaque pays exportateur dans le total des exportations nettes de jute UN أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت
    On a souligné l'importance de prix justes et stables pour les produits de base exportés par les pays en développement. UN وتم التشديد على أهمية الأسعار المنصفة والمستقرة للسلع المصدرة من البلدان النامية.
    Tableau A.9 Prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par des pays en développement, 1980-1997 Indices composites UN الجدول ألف - ٩ اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧
    . Cela risque manifestement d'entraver l'accès aux marchés des produits exportés par les pays en développement. UN ومن الواضح أن حظر استعمال مواد خطرة معينة في المنتجات يمكن أن يؤثر على فرص المنتجات المصدرة من البلدان النامية في الوصول الى اﻷسواق.
    La détérioration persistante des termes de l'échange pour les produits de base exportés par les pays africains a entraîné une baisse du revenu national réel et de l'épargne qui permettent de financer l'investissement. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    La détérioration persistante des termes de l'échange pour les produits de base exportés par les pays africains a entraîné une baisse du revenu national réel et de l'épargne qui permettent de financer l'investissement. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    La détérioration persistante des termes de l'échange pour les produits de base exportés par les pays africains a entraîné une baisse du revenu national réel et de l'épargne qui permettent de financer l'investissement. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    En 1998, les prix de la plupart des produits primaires non pétroliers exportés par les pays en développement se sont effondrés, après avoir manifesté des signes de faiblesse de plus en plus nombreux à la suite de la crise asiatique du milieu de 1990. UN أثناء عام ١٩٩٨، انهارت أسعار معظم السلع اﻷساسية غير النفطية المصدرة من البلدان النامية، بعد أن أظهرت مؤشرات ضعف متزايدة عقب نشوب اﻷزمة اﻵسيوية في منتصف عام ١٩٩٧.
    A.19 Indices des prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par les pays en développement, 1980-1997 47 UN اﻷرقــام القياسية ﻷسعــار السلـع اﻷساسيـة اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧
    Tableau A.19 Indices des prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par les pays en développement, 1980-1997 UN الجدول ألف - ١٩ - اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧
    Les engagements pris lors de précédentes négociations commerciales devraient être revus pour permettre aux pays les moins avancés d'exporter librement tous leurs biens. UN كما ينبغي تعديل الالتزامات التي أعلنت في مفاوضات التجارة السابقة لأجل إتاحة الدخول الحر إلى الأسواق أمام جميع البضائع المصدرة من أقل البلدان نموا.
    b) Les biens importés à destination des entrepôts de douane ou des zones franches commerciales, ou exportés à partir de ces mêmes lieux, lorsque la définition assouplie est utilisée. UN )ب( السلع المستوردة إلى أو المصدرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة، عند استخدام التعريف الواسع.
    Ceci permet à l'Agence de vérifier ses constatations, et de s'assurer que les matières exportées de Namibie ne sont pas détournées pour des activités nucléaires non pacifiques ou la mise au point d'armes. UN ويضمن هذا أن تتمكن الوكالة من التأكد من صحة النتائج التي تتوصل إليها وأن المواد المصدرة من ناميبيا لن تحول للاستخدام في أنشطة نووية غير سلمية أو لصنع الأسلحة النووية.
    Des mesures comme celles qui ont été prises par les Pays-Bas à l'encontre de médicaments exportés d'Inde vers le Brésil et l'Amérique latine ont des effets durables sur l'accès aux médicaments. UN وللتدابير التي تسمّى " تدابير القاعدة " ، مثل تلك التي تطبقها هولندا على الأدوية المصدرة من الهند إلى البرازيل ودول أمريكا اللاتينية، آثار طويلة الأمد على فرص الحصول على الأدوية().
    Le commerce du riz est resté dynamique, grâce surtout aux expéditions en provenance des principaux pays exportateurs (comme la Thaïlande et le Cambodge) et à la forte demande de la Chine. UN وتظل تجارة الأرز قوية أيضاً لأسباب تتعلق، في الغالب، بالشحنات المصدرة من بلدان التصدير الرئيسية (بما فيها تايلند وكمبوديا) وبقوة الطلب الصيني.
    Le recueil de toutes ces réponses est distribué à tous les participants afin de permettre aux pays exportateurs de s'assurer que l'exportation de ces produits chimiques ne va pas à l'encontre des décisions en matière d'importation prises par les importateurs intéressés. UN والهدف من ذلك هو تمكين البلدان المصدرة من أن تكفل ألا يتم تصدير هذه المواد الكيميائية بما يتعارض مع قرارات الاستيراد في البلدان المستوردة المعنية.
    Part de chaque pays exportateur dans le total des exportations nettes de jute Paysa UN أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت
    b) Toutes les matières premières constituées uniquement de biens exportés du Japon à destination de ces cinq pays; UN (ب) جميع المواد الخام التي لا تتألف إلا من السلع المصدرة من اليابان إلى البلدان الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus