À cet égard, en 1992, le Parlement égyptien a adopté la loi 97 sur le terrorisme. | UN | وفي هذا السياق اعتمد البرلمان المصري في عام ١٩٩٢ القانون ٩٧ بشأن اﻹرهاب. |
Fonds égyptien pour la coopération technique avec la CEI et les nouveaux États indépendants | UN | الصندوق المصري للتعاون التقنــي مــع رابطة الدول المستقلة والدول المستقلة حديثا |
1. Relations entre le droit positif et la charia islamique dans le système juridique égyptien | UN | أولا : العلاقة بين القانون الوضعي والشريعة اﻹسلامية في النظام القانوني المصري: |
La nouvelle Constitution égyptienne met l'accent sur les droits des femmes et des filles. | UN | ويتضمن الدستور المصري الجديد العديد من الأحكام التي تؤكد على حقوق المرأة والفتاة. |
La délégation égyptienne espère que les consultations permettront de s'en tenir aux dates retenues. | UN | وقال ان الوفد المصري يأمل في أن تتيح المشاورات فرصة التمسك بالتواريخ المقررة. |
L'expert de l'Égypte a émis des réserves au sujet du rapport. | UN | وقد احتفظ الخبير المصري بموقفه بشأن التقرير. |
L'option retenue est empruntée au Code de procédure pénale égyptien, lequel s'inspire du système romanogermanique. | UN | والخيار الذي تقرر مستمد من قانون الإجراءات الجنائية المصري المستوحى بدوره من النظام الروماني الجرماني. |
Par ailleurs, le Parlement égyptien a adopté une loi sur le blanchiment de capitaux ayant un volet relatif au financement du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان المصري قانونا بشأن غسل الأموال يضم جزءا خاصا مكرسا لمسألة تمويل الإرهاب. |
Ma délégation partage également les préoccupations soulevées par notre collègue égyptien. | UN | ويتشاطر وفد بلادي أيضا الشواغل التي أثارها زميلنا المصري. |
- Quelles sont les conditions auxquelles une personne doit satisfaire au titre du système de licence égyptien pour pouvoir acheter des armes à feu? | UN | :: يرجى بيان الشروط التي يقضي نظام التراخيص المصري بضرورة توافرها في الشخص كي يحق له شراء الأسلحة النارية. |
Depuis 1998 Membre du Conseil égyptien des affaires étrangères (Le Caire) | UN | منذ عام 1998 عضو بالمجلس المصري للشؤون الخارجية، القاهرة |
Mais, seigneur Upton l'a interdit, au motif qu'une fois il m'a échanger des plaisanteries avec le maître d'équitation égyptien. | Open Subtitles | لكن اللورد آبتن قد منعه في ذلك المكان حيث رأني أتبادل المجاملات مع السيد المصري |
Permettez-moi, à ce propos, d'expliquer les principes fondamentaux sur lesquels s'appuie la position égyptienne dans ce processus de réforme. | UN | واسمحوا لي في هذا المضمار أن أوضح المبادئ اﻷساسية التي يستند إليها الموقف المصري في تناول عملية اﻹصلاح. |
La délégation égyptienne s’efforcera de contribuer au succès de ces travaux. | UN | وسيبذل الوفد المصري جهده للمشاركة في إنجاح هذه اﻷعمال. |
Pour la délégation égyptienne, la seconde option est plus réaliste, et la CDI doit être félicitée de l’avoir prise. | UN | ويرى الوفد المصري أن الخيار الثاني أكثر واقعية، ويتعين تهنئة لجنة القانون الدولي على اختياره. |
Chef adjoint de la délégation égyptienne à la Conférence internationale du travail depuis 1992 | UN | نائب رئيس الوفد المصري إلى مؤتمر العمل الدولي، 1992 حتى الآن. |
Mme Gabr tient à souligner que, d'une manière générale, les femmes sont considérées avec beaucoup de respect dans la société égyptienne. | UN | وقالت السيدة جبر إنها تود الإشارة إلى أن المرأة عموماً تحظى بقدر كبير من الاحترام في المجتمع المصري. |
78. Il déplore, par ailleurs, le fait que les réponses fournies par la délégation égyptienne aient été souvent plus générales que spécifiques. | UN | ٧٨ - وتأسف اللجنة أيضا ﻷن الردود التي قدمها الوفد المصري هي في الغالب عمومية أكثر منها محددة. |
En Égypte, on dénombre plus de 300 journaux et magazines, qui paraissent chaque jour et représentent tous les courants de pensée de la société et de la scène politique égyptienne. | UN | ولدينا في مصر أكثر من 300 صحيفة ومجلة تصدر يومياً، تمثّل جميع الآراء من كل زاوية في المجتمع المصري والحياة السياسية. |
Quarante-quatrième M. Ahmad Fathi Al-Masri M. Ado Vaher M. Etien Ninov | UN | الرابعـة السيد أحمد فتحي المصري السيد أدو فاهر السيد اتيان نينوف |
En outre, nous avons su préserver avec succès l'industrie et l'artisanat authentiquement égyptiens en développant les types, les composantes et les matières premières de ces produits. | UN | وأضيف إلى ذلك أننــا حافظنا على الصناعات والحرف ذات التراث المصري اﻷصيل، مع تطوير أنماطها ومكوناتها وخاماتها. |
Déclaration présentée par l'Egyptian Council for Foreign Affairs, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس المصري للشؤون الخارجية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
De plus des tireurs embusqués ont tiré sur la foule depuis plusieurs immeubles, dont la Mosquée Al Masri. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان القناصة يطلقون أيضاً النار على الحشود من مواقع على عدة مبان، بما في ذلك مسجد المصري. |
Membre des délégations égyptiennes, aux conférences internationales et aux sessions des organes ci-après | UN | المشاركة كعضو في الوفد المصري في المؤتمرات الدولية |
Nous sommes sensibles au rôle de l'Egypte et aux encouragements de la Norvège, à l'engagement de l'Europe et à sa sincère participation, au soutien et à la bénédiction de l'Asie. | UN | ونعرب عن تقديرنا للدور المصري والتشجيع النرويجي، ومشاركة أوروبا وإسهامها القيم، وتأييد آسيا ومباركتها. |
214. Le 22 novembre 2000, le Comité a eu un échange de vues préliminaire sur la question, à la demande de M. El Masry qui a proposé qu'Israël soumette un rapport spécial. | UN | 214- أجرت اللجنة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تبادلاً أولياً للآراء حول الموضوع سالف الذكر بناء على طلب السيد المصري الذي اقترح أن تقدم إسرائيل تقريراً خاصاً. |
Joe l'égyptien, qui a été inspiré après un week-end de brownies spéciaux, et une vraie marche à travers le marathon d'Hawai. | Open Subtitles | المصري جو الذي أًلهم بعد عطلة نهاية إسبوع المميز برونز ، وجـرى جري حقيقي خلال ماراثون هاواي. |
4. Arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire El-Masri c. l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | 4- قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية المصري ضد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Documenté pour la première fois par des Wesen Egyptiens sous le reigne de Merenre Nemtyemsaf II | Open Subtitles | الموثقة الأولى التي Wesen المصري في عهد Merenre Nemtyemsaf الثاني |
Le cobra était... un protecteur du pharaon, et le canari représentait ceux qui entraient dans la tombe. | Open Subtitles | ولك أن تعرفين ان ثعبان الكوبرا فى الفكر المصري القديم هو حامي الفرعون وعصفور الكناري يمثل هؤلاء الذين دخلوا إلى المقبرة |