"المصلين" - Traduction Arabe en Français

    • fidèles
        
    • prière
        
    • les prières
        
    • des musulmans
        
    On a estimé que, pendant le Ramadan, 10 fois moins de fidèles avaient assisté à ces prières à l'intérieur des lieux saints. UN وقدر عدد المصلين بما يقل ١٠ مرات عن العدد الذين يقيمون صلاة الجمعة في رقعة الجامع خلال شهر رمضان.
    Toutefois, le nombre de fidèles a considérablement baissé avant et pendant la période considérée. UN لكن عدد المصلين تراجع تراجعاً كبيراً قبل الفترة المشمولة بالتقرير وخلالها.
    Je suppose que tous ne chantent pas comme lui, vous avez donc dû intervenir entre Elisha Amsalem et... deux, trois fidèles. Open Subtitles أخمن بأن المصلين لا يغنون مثله ..إذاً كان عليك أن تتوسط بينه و اثننين أو ثلاث مصلين
    A Hébron, des fidèles musulmans ont été contraints par des soldats à nettoyer les rues et à déplacer des barrières. UN وفي الخليل، أجبر الجنود المصلين المسلمين على تنظيف الشوارع وإزالة الحواجز.
    Le Département des affaires religieuses (Waqf) s'est plaint auprès des autorités israéliennes pour obtenir que les colons cessent d'agresser les fidèles en prière à l'intérieur de la mosquée, mais en vain. UN وقد نقلت إدارة اﻷوقاف شكاوى هؤلاء إلى السلطات اﻹسرائيلية لكي تمنع المستوطنين من مهاجمة المصلين بالمسجد، ولكن دون جدوى.
    Environ un mois avant que sa disparition soit signalée, M. Abu Adas a informé sa famille qu'il s'était fait un nouvel ami à la mosquée Al-Huri, où il dirigeait parfois les prières. UN وقبل شهر تقريبا من الإبلاغ عن اختفائه، أفاد أسرته بأنه التقى بصديق جديد في مسجد الحوري، الذي يؤم فيه المصلين أحيانا.
    Selon des membres du personnel de la mosquée, moins de 20 000 fidèles avaient été autorisés à y pénétrer. UN وذكر المسؤولون في المسجد اﻷقصى أن عدد المصلين الذي سمح لهم الدخول الى الحرم الشريف كان يقل عن ٠٠٠ ٢٠ شخص.
    Selon des témoins qui étaient dans la mosquée, plusieurs colons ont tiré sur les fidèles. UN وجاء في شهادات الشهود الذين كانوا متواجدين في المسجد أن أكثر من مستوطن قاموا باطلاق الرصاص على المصلين.
    Suite à cet acte, l'on déplorerait 11 morts et 54 blessés parmi les fidèles qui assistaient à la messe. UN وورد خبر يفيد بأن هذا الفعل أسفر عن مقتل ١١ شخصا وإصابة ٥٤ شخصا من بين جماعة المصلين الحاضرين في القداس.
    Les FDS ont tiré des gaz lacrymogènes dans la cour, provoquant la panique dans la foule des fidèles. UN وألقت قوات الدفاع والأمن الغاز المسيل للدموع داخل صحن المسجد، ما بث الذعر في جموع المصلين.
    Le même jour, des membres de la CRS ont ouvert le feu et tiré des gaz lacrymogènes contre des fidèles à la mosquée Al Hayat à Andokoi 3, près d'Abobo, blessant 17 personnes, dont 14 femmes. UN وفي اليوم ذاته، أطلق أفراد من السرية الجمهورية للأمن أعيرة نارية وألقوا الغاز المسيل للدموع على المصلين في مسجد الحياة في أندوكوي 3، قرب أبوبو، فأصابوا 17 شخصا، منهم 14 امرأة.
    Selon les informations reçues, de nombreux fidèles et des membres du personnel religieux sont persécutés, parfois au point d'être enlevés. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يتعرض مختلف المصلين ورجال الدين للاضطهاد، وهو ما يصل أحياناً إلى حد اختطافهم.
    Il continue également de limiter le nombre de fidèles palestiniens autorisés à entrer dans la mosquée Al-Aksa. UN وما زالت أيضا تحدّ من عدد المصلين الذين يسمح لهم بدخول المسجد الأقصى.
    La bande armée, précise—t—on, a insulté les fidèles présents et menacé de tuer le candidat musulman de l'UNP si ce dernier ne retirait pas sa candidature. UN وزُعم أن العصابة اعتدت على المصلين وهددت المرشح المسلم المنتمي إلى الحزب الوطني المتحد بالقتل إذا لم ينسحب من الانتخاب.
    Normalement, le vendredi, il y a entre 20 000 et 25 000 fidèles qui assistent aux prières. UN مع أن العدد في اﻷيام العادية يتراوح بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ٢٥ من المصلين.
    Il a indiqué en outre que compte tenu des mesures prises par le Gouvernement israélien, le nombre de fidèles musulmans était quand même élevé. UN وذكر المفتي أنه إذا أخذت التدابير اﻹسرائيلية في الاعتبار فإن عدد المصلين يعتبر عاليا.
    L'armée a autorisé 900 fidèles à entrer dans le bâtiment, au lieu de 450 seulement. UN وسمح الجيش ﻟ ٩٠٠ من المصلين بدخول المبنى بدلا من العدد ٤٥٠ المعتاد.
    Le chef de la police de Jérusalem a immédiatement ordonné l'évacuation des fidèles juifs et des visiteurs de la place du Mur des lamentations, de crainte qu'ils ne soient atteints par des pierres. UN وعلى الفور، أمر رئيس شرطة القدس بإجلاء المصلين والزوار اليهود من ساحة الحائط الغربي خشية أن تصيبهم اﻷحجار.
    Alors venez avec votre cercle de prière à ce putain d'hôpital. Open Subtitles حسنا احضر دائره المصلين الي المستشفي العينه او
    D’après certaines informations, les autorités iraquiennes lui avaient demandé de renoncer à diriger les prières de la congrégation, mais il avait refusé. UN وذكر أن السلطات العراقية طلبت من آية الله البوروجردي أن يكف عن إمامة المصلين بحرم اﻹمام علي ولكنه رفض.
    En 1994, suite au massacre des musulmans en prière au Tombeau des Patriarches perpétré par un fanatique juif, le gouvernement a frappé d’interdiction le mouvement Kach et son sous-groupe connu sous le nom de Kahane Chai, alors même qu’ils n’étaient pas impliqués dans le massacre lui-même. UN وفي عام 1994، وبعد مذبحة المصلين المسلمين في مسجد سيدنا إبراهيم على يد متعصب يهودي، قررت الحكومة اعتبار حركة كاش والحركة التابعة لها كاهان شاي حركة غير شرعية رغم أنهما لم تشتركا في المذبحة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus