Il a également admis que luimême et le requérant non koweïtien détenaient un compte joint. | UN | كما أقر بأنه وصاحب المطالبة غير الكويتي كان لهما حساب مصرفي مشترك. |
Le requérant non koweïtien n'était pas retourné au Koweït et n'avait pas repris son activité. | UN | ولم يعد صاحب المطالبة غير الكويتي إلى الكويت ولم يستأنف عمله. |
Aucun document écrit n'a été fourni à l'appui de cette allégation et le requérant non koweïtien a nié l'existence de cet accord. | UN | ولم يقدَّم أي مستند مكتوب إثباتاً للاتفاق المزعوم ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي وجود مثل هذا الاتفاق. |
La requérante koweïtienne a nié avoir fourni une attestation au requérant non koweïtien. | UN | وأنكرت صاحبة المطالبة الكويتية أنها سلمت أي شهادة إلى صاحب المطالبة غير الكويتي. |
Il a soutenu que le requérant non koweïtien lui avait demandé de signer une feuille vierge. | UN | وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء. |
Le requérant non koweïtien a réaffirmé qu'il était propriétaire de l'entreprise. | UN | وكرر صاحب المطالبة غير الكويتي أنه مالك المشروع. |
Le requérant koweïtien a nié l'authenticité des documents fournis par le requérant non koweïtien. | UN | وأنكر صاحب المطالبة الكويتي صحة الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي. |
La requérante koweïtienne a nié avoir cédé sa patente au requérant non koweïtien. | UN | وأكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها لم تؤجر ترخيصها التجاري لصاحب المطالبة غير الكويتي. |
Le requérant non koweïtien explique que cela est dû au fait qu'il n'est pas resté au Koweït après la libération. | UN | ويوضح صاحب المطالبة غير الكويتي أن ذلك يعزى إلى أنه لم يبق في الكويت بعد التحرير. |
Le requérant non koweïtien n'a pas fait valoir un droit de propriété sur la personne morale proprement dite. | UN | ولم يدَّع صاحب المطالبة غير الكويتي ملكيته للشركة في حد ذاتها. |
Le Comité est à présent saisi de la réclamation du requérant non koweïtien. | UN | أما المطالبة التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي فينظر فيها الفريق حالياً. |
Cependant, il a reconnu l'authenticité du contrat d'association présenté par le requérant non koweïtien et a admis qu'il se livrait à titre personnel à des activités avec lui. | UN | بيد أن المالك الكويتي اعترف بصحة اتفاق الشراكة الذي قدمه صاحب المطالبة غير الكويتي وأقر بأنه شارك بصفته الشخصية في بعض الأعمال مع صاحب المطالبة غير الكويتي. |
Il a confirmé que le requérant non koweïtien et le propriétaire koweïtien étaient colocataires des boutiques 242 et 243 et a indiqué qu'ils semblaient être associés. | UN | وأكد صاحب المحلين أن صاحب المطالبة غير الكويتي والمالك الكويتي كانا مستأجرين مشتركين للمحلين 242 و243 وقال إنهما كانا يبدوان شريكين تجاريين. |
Le Comité recommande donc que le requérant non koweïtien soit indemnisé à hauteur de 50 % du montant des pertes avérées de l'entreprise. | UN | ويوصي بالتالي بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن 50 في المائة من الخسائر التي أثبت أنها لحقت بالمشروع. |
Ce contrat déclarait que le fonds de commerce était la propriété du requérant non koweïtien. | UN | وينص هذا العقد على أن أصول المحل التجاري ملك لصاحب المطالبة غير الكويتي. |
Le requérant non koweïtien a réfuté les accusations de falsification. | UN | ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي ادعاءات صاحب المطالبة الكويتي بالتزوير والاحتيال. |
D'après celuici, le requérant non koweïtien était non pas un associé mais un simple employé. | UN | وأفاد صاحب المطالبة الكويتي أن صاحب المطالبة غير الكويتي لم يكن إلا مستخدماً وليس شريكاً في المتجر. |
À son avis, le requérant non koweïtien avait pu fabriquer ce document pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ou après la libération du Koweït à l'aide d'un formulaire en blanc, mais signé, qui se trouvait au coffre. | UN | وقال إن صاحب المطالبة غير الكويتي ربما أعد المستند أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أو بعد التحرير باستخدام مستند موقع وفارغ كان موجوداً في الخزينة. |
Le requérant non koweïtien n'a pas répondu, mais le requérant koweïtien a expliqué que l'autre requérant était employé par l'entreprise en qualité de directeur financier. | UN | ولم يرد صاحب المطالبة غير الكويتي، فيما أجاب صاحب المطالبة الكويتي موضحاً أن صاحب المطالبة غير الكويتي يعمل في المشروع مديراً مالياً. |
De ce fait, le Comité recommande que celuici soit indemnisé pour les pertes attestées de l'entreprise. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن خسائر عمله التجاري التي ثبت وقوعها. |