Plusieurs expositions internationales ayant été organisées à Abou Dhabi et à Dubaï, le secteur hôtelier et de la restauration a obtenu des résultats exceptionnels en 1996. | UN | وأقام البلد عددا من المعارض الدولية في أبوظبي ودبي، وفي هذا الصدد كان أداء قطاع المطاعم والفنادق ممتازا في عام ١٩٩٦. |
iv) expositions. expositions de tableaux sur le thème de la désertification; | UN | ' ٤` المعارض: معرض صور عن موضوع يتعلق بالتصحر؛ |
Il y a quelques expositions que je voudrais voir : | Open Subtitles | هناك زوجين من السفر المعارض أريد أن أرى: |
Seuls deux ont remporté des sièges: le Parti populaire cambodgien, actuellement au pouvoir, et le parti d'opposition, le PSNC. | UN | ولم يفز بمقاعد في البرلمان سوى حزبان، هما حزب الشعب الكمبودي الحاكم وحزب الإنقاذ الوطني الكمبودي المعارض. |
La première de ces foires se tiendra à la douzième session de la Conférence des Parties. | UN | ومن المقرر أن يُنظم أول تلك المعارض في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Preuve en est les 34 expositions permanentes en Égypte, qui ont connu un grand succès lorsqu'elles ont été organisées en Europe, en Afrique et, plus récemment, en Amérique latine. | UN | والدليل اﻷكبــر علــى نجاح المشــروع هو استمرارية معارضه اﻷربعة وثلاثين داخل الجمهوريـة ونجاح هذه المعارض في الدول اﻷوروبية والافريقيـة، وانتقالها مؤخرا إلى دول أمريكا اللاتينية. |
:: Les enfants surdoués et talentueux ont participé à de nombreuses expositions arabes et internationales consacrées à différents thèmes dans le domaine de la création artistique; | UN | :: شارك الأطفال الموهوبون والمبدعون في العديد من المعارض العربية والدولية، وتناولت موضوعات إبداعية مختلفة والبعض منها حسب عناوين المسابقات والمشاركة؛ |
:: Promotion de produits fabriqués par des femmes grâce à des expositions et des conférences, à la fois localement et sur le plan international | UN | :: الترويج للمنتجات التي تصنعها النساء من خلال إقامة المعارض وعقد المؤتمرات، على الصعيدين المحلي والدولي معا |
Vingt-cinq expositions de ce type ont eu lieu, dans 10 districts, pendant cent vingt-trois jours, qui ont rassemblé 83 300 visiteurs au moins. | UN | ونظم 25 من هذه المعارض في 10 مقاطعات، استمرت لمدة 123 يوماً وزارها ما لا يقل عن 300 83 شخص. |
Outre les expositions organisées et gérées par le secrétariat, des supports promotionnels ont été envoyés à 32 expositions organisées en collaboration avec des partenaires. | UN | وإضافة إلى المعارض التي نظمتها الأمانة وزوّدتها بالكوادر، فقد أرسلت مواد توعوية إلى 32 معرضاً نظمها الشركاء. |
L'aéroport de Gimhae, le plus proche du lieu où se tiendra la dixiéme session de la Conférence des Parties, se situe à 38 km environ du Centre des congrès et des expositions. | UN | يقع مطار غيمهاي، وهو أقرب مطار إلى مكان عقد مؤتمر الأطراف العاشر، على مسافة 38 كيلومتراً من مركز المعارض. |
L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre des congrès et des expositions de Changwon. | UN | ويجب تركيب منصات العرض بالتشاور مع إدارة مركز المعارض. |
La Division comprend aussi le secrétariat du Comité des publications et le Comité des expositions. | UN | وتشمل الشعبة أيضا أمانة مجلس المنشورات، ولجنة المعارض. |
L'Équateur était la seule province à rester sous la direction du parti d'opposition, le MLC. | UN | وكانت مقاطعة خط الاستواء هي المقاطعة الوحيدة الباقية تحت قيادة حزب حركة تحرير الكونغو المعارض. |
À cet égard, il convient de noter qu'à Cannes, les dirigeants du Groupe des Vingt ont réaffirmé leur opposition au protectionnisme. | UN | في ذلك الصدد، تنبغي الإشارة إلى أن قادة مجموعة العشرين أعادوا التأكيد، في كان، على موقفهم المعارض للحمائية. |
Le parti d'opposition siégeant à la Chambre d'assemblée avait toutefois déploré que les pouvoirs ainsi conférés au Gouverneur le plaçaient au-dessus de la juridiction des tribunaux. | UN | غير أنه ذكر أن الحزب المعارض في مجلس النواب اشتكى من أن السلطات التي منحت بهذا الشكل للحاكم تضعه خارج ولاية الحاكم. |
Cela passe par la diffusion de brochures et la participation à des foires et conférences commerciales. | UN | وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية. |
:: foires caritatives dans les écoles: environ 50 par an dans le gouvernorat de Sanaa et dans la capitale; | UN | :: في المعارض الخيرية في المدارس حوالي 50 معرض في السنة في محافظة صنعاء وأمانة العاصمة؛ |
On a deux heures, donc vous avez largement le temps de voir toute l'exposition. | Open Subtitles | لدينا ساعتان تقريباً لذا لديكم متسع من الوقت لرؤية كل المعارض |
Les policiers lui ont dit qu'ils savaient qu'il était opposé au Gouvernement. | UN | وأخبره ضباط الشرطة أنهم كانوا على علم بموقفه المعارض من الحكومة. |
Je ne peut pas rentrer au Louvre, au Met, même pas dans les bonnes galeries. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أدخل متحف اللوفر، متحف الميتروبوليتان ولا حتى المعارض المحترمة |
Conduite de 5 activités de sensibilisation dans les salons de recrutement spécialisés et dans les États Membres, dont les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police | UN | تقديم 5 عروض للتوعية في المعارض الخاصة بفرص العمل في مجالات مهنية معينة، وفي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Même si la participation du requérant à cet incident est connue des autorités turques, elle n'est pas suffisamment dissidente pour les inciter à s'en prendre à lui. | UN | وحتى لو علِمت السلطات بمشاركة صاحب الشكوى في هذه الحادثة، لما رأت فيه ذلك المعارض الذي يحملها على استهدافه. |
Parmi les États qui ne sont pas membres de l'Union européenne, seule la Turquie semble adopter une position contraire. | UN | وتركيا هي الدولة الوحيدة من الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تتخذ فيما يبدو الموقف المعارض. |
On m'a donné une feuille d'absence temporaire afin que je serve de partie adverse. | Open Subtitles | لقد مُنحت لي إجازة مؤقتة من أجل القيام بدور محاميكم المعارض |
Ce genre d'expos attirent beaucoup de gens hauts placés. | Open Subtitles | هذا النوع من المعارض يجذب الكثير من الأشخاص البارزين |
Je suppose que tu remportais toujours la foire scientifique élémentaire. | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت تفوز دائماً بجوائز المعارض العلميّة |
Mon ex les vendait aux foires expo. | Open Subtitles | كانت زوجتي السابقة تبيعها في المعارض التجارية. |
Hero Truther a dit que dans les autres pays, ils tiraient sur les gens comme nous dans les rues. | Open Subtitles | "{\pos(190,230)}"قبل سبعة أسابيع (البطل المعارض) قال بأنهم يقتلون أمثالي في الطرق في بلاد أخرى |