"المعاملة في أماكن" - Traduction Arabe en Français

    • traitements dans les lieux
        
    • traitements dans les établissements
        
    • traitements dans les centres
        
    • traitements dans des lieux
        
    • traitements commis dans les lieux
        
    De plus, des cas de torture et de mauvais traitements dans les lieux de détention continuent d'être signalés. UN وفضلاً عن ذلك استمرت الإفادة عن حالات التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Les disparités régionales se répercutent sur la situation de la torture et des mauvais traitements dans les lieux de détention. UN وتنعكس التفاوتات الإقليمية أيضاً فيما يخص حالة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme ont exprimé leur préoccupation face aux allégations persistantes de torture et d'autres formes de mauvais traitements dans les lieux de détention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Il est probable que les exemples de torture et de mauvais traitements dans les établissements de soins examinés ici ne représentent qu'une petite fraction de ce problème général. UN ومن المرجح ألا تكون أمثلة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية المناقشة سوى جزءٍ صغيرٍ من هذه المشكلة العالمية.
    Ces attributions et compétences constituent une forme de garantie contre le recours à la torture et aux mauvais traitements dans les centres de détention, les établissements pénitentiaires et les institutions de redressement. UN وهذه الاختصاصات والصلاحيات من شأنها أن تشكل نوعاً من الضمانات تمنع وقوع أفعال التعذيب وغيرها من أفعال سوء المعاملة في أماكن الحبس والسجون والمؤسسات الإصلاحية.
    Il est en particulier préoccupé par le contraste entre le nombre de plaintes pour torture ou mauvais traitements dans des lieux de privation de liberté, en particulier de plaintes décrites comme étant fondées ou partiellement fondées, et l'absence de poursuites pour des actes de torture ou des mauvais traitements infligés par des policiers ou des agents pénitentiaires (art. 12 et 13). UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء التباين القائم بين عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، ولا سيما تلك التي توصف بأنها مبررة أو مبررة جزئياً، وعدم الملاحقة القضائية عن أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها موظفو الشرطة والسجون (المادتان 12 و13).
    L'État partie devrait également donner des renseignements sur les allégations de torture ou de mauvais traitements commis dans les lieux de privation de liberté, notamment dans les centres de détention pour mineurs. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مزاعم استخدام التعذيب و/أو إساءة المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مرافق احتجاز الأحداث.
    Par ailleurs, la MANUA n'est pas en mesure d'évaluer les allégations de détention prolongée et arbitraire et de mauvais traitements dans les lieux de détention gérés par les forces militaires internationales, comme Bagram, auxquels elle n'a toujours pas libre accès. UN ولم تتمكن البعثة من تقييم الادعاءات المتعلقة بالاحتجاز لمدد طويلة والاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز التي تديرها قوات عسكرية دولية، من قبيل تلك الكائنة في باغرام، نظرا لعدم السماح حتى الآن بزيارة تلك الأماكن بدون رقابة.
    49. Le Rapporteur spécial fait observer que la surpopulation carcérale constitue l'un des obstacles les plus fréquents au respect de la dignité humaine et à l'interdiction de la torture et des autres formes de mauvais traitements dans les lieux de détention. UN 49- ويلاحظ المقرر الخاص أن أحد أكثر العقبات شيوعاً التي تحول دون احترام كرامة الإنسان ودون التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز هي اكتظاظ السجناء.
    Utilisation excessive de la force par la police pendant les incidents du 1er mars 2008; mécanisme de plainte indépendant pour traiter les cas présumés de torture ou de mauvais traitements dans les lieux de privation de liberté; indépendance du pouvoir judiciaire UN إفراط الشرطة في استخدام القوة خلال الأحداث التي وقعت في 1 آذار/مارس 2008، وآلية مستقلة لتقديم الشكاوى من أجل معالجة مزاعم التعذيب أو سوء المعاملة في أماكن سلب الحرية؛ واستقلال السلطة القضائية(47)
    80. L'existence de la torture et des mauvais traitements dans les lieux de détention ne doit rien au hasard mais est de fait encouragée par le vide législatif et l'inaction de la justice, qui en constituent le terreau. UN 80- وليس وجود التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز محض صدفة؛ بل هو يتعزز بالفراغ التشريعي والجمود القضائي اللذين يهّيئان أرضية خصبة لهذه الممارسات.
    Il s'agissait d'une étape importante dans la lutte contre les mauvais traitements dans les lieux de détention provisoire, car cette loi incorporait de nombreux principes énoncés dans les instruments internationaux, en particulier des règles minima sur le traitement des détenus. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة في مكافحة إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز رهن المحاكمة، إذ ينطوي هذا القانون الجديد على العديد من المبادئ الواردة في الصكوك الدولية، لا سيما القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Tortures et mauvais traitements dans les lieux de détention; indépendance du pouvoir judiciaire; et liberté d'expression UN التعذيب وإساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز، واستقلال الجهاز القضائي وحرية التعبير(34)
    80. L'existence de la torture et des mauvais traitements dans les lieux de détention ne doit rien au hasard mais est de fait encouragée par le vide législatif et l'inaction de la justice, qui en constituent le terreau. UN 80- وليس وجود التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز محض صدفة؛ بل هو يتعزز بالإهمال التشريعي والجمود القضائي اللذين يهّيئان أرضية خصبة لهذه الممارسات.
    Il est tout disposé à aider l'Allemagne, dans la mesure de ses possibilités, à s'acquitter de ses obligations conformément au Protocole facultatif, en particulier en lui offrant une assistance technique et des avis, en vue de la réalisation de leur objectif commun de prévention de la torture et des mauvais traitements dans les lieux de privation de liberté. UN واللجنة مستعدة لمساعدتها، قدر المستطاع، على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، لا سيما تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين لتحقيق هدفهما المشترك المتمثل في منع التعذيب وسوء المعاملة في أماكن سلب الحرية.
    [C1] Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour établir un mécanisme indépendant chargé de recevoir et traiter les plaintes concernant la torture ou les mauvais traitements dans les lieux de privation de liberté, mais estime que la recommandation n'a pas encore été mise en œuvre. UN [جيم 1]: ترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن سلب الحرية، لكنها تعتبر أن التوصية لم تنفَّذ بعد.
    [C1]: Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour établir un mécanisme indépendant chargé de recevoir et traiter les plaintes concernant la torture ou les mauvais traitements dans les lieux de privation de liberté, mais estime que la recommandation n'a pas encore été mise en œuvre. UN [جيم 1]: ترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن سلب الحرية، لكنها تعتبر أن التوصية لم تنفَّذ بعد.
    Le paragraphe 36 du Plan d'action indiquait que les autorités allaient envisager l'établissement d'un mécanisme indépendant chargé du traitement des informations faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements dans les lieux de détention. UN وتتوخى الفقرة 36 من خطة العمل بحث تسريع إنشاء آلية مستقلة تضمن معالجة التقارير المتعلقة بأحداث التعذيب وسوء المعاملة في أماكن السجن(98).
    III. Application du cadre de protection contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements de soins 11−38 4 UN ثالثاً - تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 11-38 4
    III. Application du cadre de protection contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements de soins UN ثالثاً- تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية
    Un certain nombre de cas de mauvais traitements dans les centres de détention avant jugement et dans les prisons ont été signalés au Rapporteur spécial. UN وبُلِّغ المقرر الخاص بعدد من حالات سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي السجون على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus