Il a été précisé, en réponse, que ce membre de phrase visait les traités multilatéraux et qu'il devrait être conservé. | UN | وردًّا على ذلك، أُوضح أنَّ المقصود من هذه العبارة هو تناول المعاهدات المتعددة الأطراف وأنَّه ينبغي الاحتفاظ بها. |
Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. | UN | وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية. |
Ce principe est inclus dans de nombreux traités multilatéraux et bilatéraux et constitue aussi une règle de droit coutumier. | UN | وهذا المبدأ وارد في العديد من المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية وهو يشكل أيضا قاعدة عرفية. |
Les traités multilatéraux et les mécanismes pertinents de vérification demeurent essentiels. | UN | إن المعاهدات المتعددة الأطراف وآليات التحقق الفعالة تظل أساسية. |
[traités multilatéraux DÉPOSÉS AUPRÈS DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL] | UN | المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. | UN | ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار. |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général | UN | المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام |
Les listes des Etats parties ne peuvent comprendre que les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie qui notifient leur succession en ce qui concerne les divers traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. | UN | ولا يجوز أن تحتوي قوائم الدول اﻷطراف إلا على تلك الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة التي قامت باﻹخطار بخلافتها فيما يتعلق بشتى المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام. |
[TRAITES MULTILATERAUX DEPOSES AUPRES DU SECRETAIRE GENERAL] | UN | ]المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام[ |
En pratique, seules quelques conventions multilatérales ont été conclues dans le domaine fiscal et la plupart des conventions fiscales sont bilatérales. | UN | غير أنه في الواقع العملي، لم يُبرم سوى عدد قليل من المعاهدات المتعددة الأطراف في المجال الضريبي، وظلت غالبية المعاهدات الضريبية ثنائية الطابع. |
Outre ces instruments multilatéraux, plusieurs accords ont été signés avec les pays capables de fournir la technologie requise pour mettre au point des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs. | UN | وقد استكملت هذه المعاهدات المتعددة الأطراف بعدد من الترتيبات بين البلدان القادرة على توفير التكنولوجيا اللازمة لتطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها. |
Le TNP est le traité multilatéral le plus universel en matière de désarmement. | UN | إنها لأكثر المعاهدات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح شمولا. |
Dispositions des traités multilatéraux et bilatéraux touchant les pays sans littoral | UN | أحكام المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية المتعلقة بالبلدان غير الساحلية. |
Mon pays a ratifié tous les accords multilatéraux qui lui sont ouverts dans ce domaine, et attache la plus grande importance à la mise en oeuvre intégrale et de bonne foi de ceux-ci. | UN | لقد صدّق بلدي على كل المعاهدات المتعددة الأطراف المفتوحة له في هذا المجال، وهو يولي أكبر أهمية لتنفيذها الكامل والدقيق. |
b) Promotion d'une plus large participation des États au cadre institué par les traités internationaux | UN | (ب) تعزيز توسيع نطاق مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف |